Miembro de la Comisión de lucha contra el fraude y el Contrabando, del Ministerio de Hacienda | UN | عضو لجنة مكافحة الاحتيال والتهريب التابعة لوزارة المالية |
v) Aplicaciones forenses en la lucha contra el fraude económico; | UN | `5 ' تطبيقات المحاسبة الاستدلالية في مكافحة الاحتيال الاقتصادي |
xiv) lucha contra el fraude económico y las falsificaciones; | UN | `14 ' مكافحة الاحتيال والتزوير الاقتصاديين |
Los ordenadores y las redes se pueden utilizar para contribuir a combatir el fraude y educar a los consumidores y a las empresas. | UN | ويمكن استخدام الحاسوب الرقمي وتكنولوجيات الشبكة للعمل على مكافحة الاحتيال وتثقيف المستهلكين وأصحاب الأعمال التجارية. |
iii) ¿Cómo pueden las administraciones de aduanas ser más eficientes en la facilitación del comercio internacional y en la recaudación de tributos y al mismo tiempo luchar contra el fraude y garantizar la observancia de las normas internacionales? | UN | `3` كيف يمكن لإدارات الجمارك أن تحسن فعاليتها في تيسير التجارة الدولية وتأمين تحصيل الإيرادات، وفي الوقت نفسه مكافحة الاحتيال وضمان الامتثال للأطر التنظيمية الدولية؟ |
Procuraremos mejorar la cooperación internacional, incluso a través de la asistencia técnica, para combatir la falsificación de documentos y de identidad, en particular la utilización fraudulenta de documentos de viaje, mejorando las medidas de seguridad, así como alentar la aprobación de legislación nacional apropiada. | UN | ونسعى إلى تحسين التعاون الدولي، بوسائل منها المساعدة التقنية، من أجل مكافحة الاحتيال في الوثائق والهوية، وخصوصا الاستخدام الاحتيالي لوثائق السفر، من خلال تحسين التدابير الأمنية وتشجيع اعتماد تشريعات وطنية مناسبة. |
xv) Aplicaciones forenses en la lucha contra el fraude económico y las falsificaciones; | UN | `15 ' تطبيقات المحاسبة الاستدلالية في مكافحة الاحتيال والتزوير الاقتصاديين |
La Comisión tal vez desee dar a esos textos existentes un mayor relieve, destacando su utilidad en la lucha contra el fraude comercial. | UN | وقد ترغب اللجنة إضفاء مزيد من الأهمية على هذه النصوص القائمة من منظور فائدتها في مكافحة الاحتيال التجاري. |
Ello sería beneficioso en la lucha contra el fraude y la corrupción en las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas e instituciones afines. | UN | وسيكون هذا الأمر مفيدا في مكافحة الاحتيال والفساد في عمليات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة. |
Encargado de misión ante el Director General de la Policía Judicial Federal; experiencia en la lucha contra el fraude | UN | مستشار خاص للمدير العام للشرطة القضائية الاتحادية، ولديه خبرة في مجال مكافحة الاحتيال |
Las adquisiciones relacionadas con el sistema comenzaron a fines de 2010 porque la administración pidió que se realizara primero un examen de las deficiencias en la lucha contra el fraude. | UN | وبدأ شراء هذا النظام في أواخر عام 2010 بسبب طلب الإدارة إجراء استعراض للثغرات في مكافحة الاحتيال أولا. |
Además, entre 1998 y 2002 se había puesto en práctica un programa centrado en la aplicación de medidas de lucha contra el fraude. | UN | وفضلاً عن ذلك، ثمة برنامج دام من عام 1998 إلى عام 2002، ركز على تنفيذ تدابير مكافحة الاحتيال. |
lucha contra el fraude en el registro, la determinación del estatuto de refugiado y el reasentamiento | UN | ضوابط مكافحة الاحتيال في التسجيل وتحديد مركز اللاجىء وإعادة التوطين |
La policía encauza su cooperación a través de la INTERPOL, la Europol y la Oficina Europea de lucha contra el fraude (OLAF). | UN | وتتعاون الشرطة من خلال الإنتربول واليوروبول ومكتب مكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية. |
Los Estados solicitaron más información sobre la aplicación de la estrategia de lucha contra el fraude. | UN | وطلبت الدول معلومات إضافية عن تنفيذ استراتيجية مكافحة الاحتيال. |
Mi Oficina tiene el propósito de poner en marcha una dependencia de lucha contra el fraude, cuya labor principal consistirá en prestar apoyo a las autoridades judiciales para abordar los casos de corrupción. | UN | ويعتزم مكتبي تنشيط وحدة مكافحة الاحتيال التابعة له، التي تتمثل مهمتها الرئيسية في دعم السلطات القضائية في معالجة حالات الفساد. |
La Comisión examinó la función útil que podía desempeñar en este campo, habida cuenta del mandato que se le había encomendado en materia de derecho mercantil internacional y del fuerte componente de derecho penal que tenían las iniciativas para combatir el fraude comercial. | UN | وبحثت اللجنة الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به بناء على الولاية المسندة اليها في مجال القانون التجاري الدولي، نظرا لما تنطوي عليه محاولات مكافحة الاحتيال التجاري من عناصر هامة تخص القانون الجنائي. |
El Tribunal continúa haciendo el seguimiento, junto con el Departamento de Gestión, respecto de los programas de capacitación para combatir el fraude y aguarda con interés su asesoramiento. | UN | كما تواصل المحكمة متابعة الأمر مع إدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق ببرامج التدريب على مكافحة الاحتيال ولا تزال تنتظر مشورتها. |
Estaba previsto intensificar la colaboración entre los expertos en falsificación de documentos y el Gobierno con miras a mejorar la capacidad del país para combatir el fraude de identidad. | UN | وبغية تحسين قدرة بلجيكا على مكافحة الاحتيال المتصل بالهوية، من المزمع تعزيز التعاون بين الخبراء في مجال الوثائق المزيّفة والحكومة. |
No obstante, por lo que se refiere a la ejecución, no contó con una infraestructura interna amplia para luchar contra el fraude y la corrupción y no incluyó elementos contra la corrupción y el fraude en los diversos procedimientos, normas y controles internos, por lo que tales problemas internos no pudieron solucionarse adecuadamente. | UN | غير أنه فيما يتعلق بالتنفيذ، لا تمتلك المنظمة بنية أساسية داخلية شاملة لمكافحة الاحتيال والفساد، كما أنها لا تدرج عناصر مكافحة الاحتيال والفساد في مختلف القواعد والإجراءات والضوابط الداخلية، وهو ما يعني أن هذه المخاطر الداخلية ربما لا تُعالج على النحو السليم. |
Esto es importante no sólo para asegurar que se transfieran prácticas útiles de un Estado a otro, sino también que los funcionarios encargados de luchar contra el fraude a nivel nacional puedan cooperar eficazmente a fin de combatir el número creciente de asuntos de fraude transnacionales; | UN | وذلك مهم ليس فقط لضمان نقل الممارسات المفيدة من دولة لأخرى، وإنما أيضاً للمساعدة على ضمان قدرة الموظفين المسؤولين عن مكافحة الاحتيال وطنياً على التعاون بفاعلية في مكافحة العدد المتزايد من قضايا الاحتيال عبر الوطني؛ |
Procuraremos mejorar la cooperación internacional, incluso a través de la asistencia técnica, para combatir la falsificación de documentos y de identidad, en particular la utilización fraudulenta de documentos de viaje, mejorando las medidas de seguridad, así como alentar la aprobación de legislación nacional apropiada. | UN | ونسعى إلى تحسين التعاون الدولي، بوسائل منها المساعدة التقنية، من أجل مكافحة الاحتيال في الوثائق والهوية، وخصوصا الاستخدام الاحتيالي لوثائق السفر، من خلال تحسين التدابير الأمنية وتشجيع اعتماد تشريعات وطنية مناسبة. |
Conjuntamente con el PNUD y el UNFPA, redoblar sus esfuerzos para finalizar la estrategia de prevención de Fraudes y la declaración de política relativa al fraude. | UN | قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بتكثيف جهوده من أجل إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية مكافحة الاحتيال وإصدار بيان يتعلق بسياسة مكافحة الاحتيال. |
Una delegación pidió que se organizase una reunión informativa sobre las medidas contra el fraude adoptadas en relación con el proceso de reasentamiento. | UN | ودعا أحد الوفود إلى تقديم معلومات موجزة عن تدابير مكافحة الاحتيال المتصلة بمباشرة عملية إعادة التوطين. |