ويكيبيديا

    "مكافحة الاختطاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra el secuestro
        
    • combatir el secuestro
        
    • luchar contra los secuestros
        
    • lucha contra los secuestros
        
    • luchar contra el secuestro
        
    • lucha contra el delito de secuestro
        
    • Comando Antisecuestros
        
    • combatir los secuestros
        
    • antisecuestro
        
    A este respecto, la labor de la ONUDD en la materia, incluida la publicación del Manual de lucha contra el secuestro, fue grandemente apreciada. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن بالغ التقدير لعمل المكتب بشأن هذه المسألة، بما في ذلك إصدار دليل مكافحة الاختطاف.
    A ese respecto, la oradora se refirió a la promoción del Manual de lucha contra el secuestro, que se había presentado y facilitado a los Estados Miembros durante el 15º período de sesiones de la Comisión. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ترويج دليل مكافحة الاختطاف الذي عُرض وأتيح للدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    A ese respecto, la oradora se refirió a la promoción del Manual de lucha contra el secuestro, que se había presentado y facilitado a los Estados Miembros durante el 15º período de sesiones de la Comisión. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ترويج دليل مكافحة الاختطاف الذي عُرض وأتيح للدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    Varios oradores expresaron su reconocimiento a la ONUDD por la labor que venía desarrollando, con el apoyo de Colombia, para preparar un manual para combatir el secuestro. UN وأعرب عدة متكلمين عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدعم من كولومبيا، في صوغ كتيّب إرشادي بشأن مكافحة الاختطاف. باء- الإجراء الذي اتخذته اللجنة
    En el próximo período (2010-2011), la UNODC colaborará con el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA) respecto de un programa para aumentar la capacidad de los países de América Central de luchar contra los secuestros. UN وفي الفترة المقبلة (2010-2011)، سيعمل المكتب مع منظومة التكامل لأمريكا الوسطى على إعداد برنامج لبناء القدرات على مكافحة الاختطاف لصالح بلدان أمريكا الوسطى.
    La UNODC ha fortalecido el estado de derecho mediante su apoyo a la justicia penal y la reforma penitenciaria y su labor de lucha contra los secuestros. UN وقد قام المكتب بتدعيم سيادة القانون من خلال دعمه لإصلاح نظم العدالة الجنائية والسجون وعمله على مكافحة الاختطاف.
    México indicó que en 2001 se había firmado un acuerdo para mejorar la colaboración entre las autoridades fiscales federales y estatales en la lucha contra el secuestro. UN وأشارت المكسيك الى أنه قد تم توقيع اتفاق في عام 2001 لتحسين التعاون بين سلطات النيابة العامة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات في مكافحة الاختطاف.
    Convocó una serie de reuniones de expertos en la lucha contra el secuestro que dieron lugar a la preparación de una guía sobre prácticas idóneas para los Estados Miembros que se publicará a fines de 2005. UN وعقد المكتب سلسلة من الاجتماعات لأفرقة الخبراء حول مكافحة الاختطاف أسفرت عن صياغة دليل للدول الأعضاء بشأن الممارسات الجيدة، سوف ينشر في أواخر عام 2005.
    También se prepara una guía de buenas prácticas en la lucha contra el secuestro y un manual de capacitación para oficiales de policía sobre respuestas eficaces a la violencia contra la mujer. UN ويجري العمل على إعداد دليل خاص بالممارسة الجيدة من أجل الدول الأعضاء يتناول مكافحة الاختطاف ودليل تدريبـي من أجل موظفي إنفاذ القانون يتناول ردود الفعل الناجعة إزاء العنف ضد المرأة.
    Se ha elaborado y publicado el Manual de lucha contra el secuestro. UN جرى إعداد ونشر دليل مكافحة الاختطاف.
    Colombia, atendiendo a una invitación expresa de las Naciones Unidas, ha aumentado recientemente su participación en esta Misión, incorporando oficiales de policía capacitados en la lucha contra el secuestro y contra el problema mundial de las drogas. UN واستجابة لنداء صريح أطلقته الأمم المتحدة، زادت كولومبيا مؤخرا مساهمتها في البعثة بتقديم ضباط شرطة من ذوي الخبرة في مكافحة الاختطاف ومشكلة المخدرات العالمية.
    83. El Manual de lucha contra el secuestro ha constituido el elemento central del apoyo de la UNODC a los esfuerzos de los Estados Miembros por combatir los secuestros. UN 83- وشكَّل دليل مكافحة الاختطاف محور استجابة المكتب الهادفة إلى دعم جهود الدول الأعضاء في مكافحة الاختطاف.
    Por lo que se refiere al secuestro, se ha elaborado un Manual de mejores prácticas para la lucha contra el secuestro destinado a oficiales judiciales y legales, que se pondrá a disposición de los Estados Miembros en la primera parte de 2006. UN 53- وفيما يتعلق بالاختطاف، وُضع دليل أفضل الممارسات بشأن مكافحة الاختطاف لفائدة موظفي القضاء وإنفاذ القانون وسوف يكون في متناول الدول الأعضاء في مطلع عام 2006.
    73. Varios oradores observaron que la elaboración por parte de la ONUDD del Manual de lucha contra el secuestro y la aplicación de medidas conexas con otros países de la región había sido de gran importancia, y había reportado beneficios considerables. UN 73- ولاحظ عدة متكلّمين أن إعداد المكتب دليل مكافحة الاختطاف وقيامه بتنفيذ إجراءات ذات صلة مع بلدان أخرى في المنطقة اتسما بأهمية كبرى وحققا فوائد جمة.
    73. Varios oradores observaron que la elaboración por parte de la ONUDD del Manual de lucha contra el secuestro y la aplicación de medidas conexas con otros países de la región había sido de gran importancia, y había reportado beneficios considerables. UN 73- ولاحظ عدة متكلّمين أن إعداد المكتب دليل مكافحة الاختطاف وقيامه بتنفيذ إجراءات ذات صلة مع بلدان أخرى في المنطقة اتسما بأهمية كبرى وحققا فوائد جمة.
    lucha contra el secuestro UN مكافحة الاختطاف
    81. El Consejo Económico y Social, en su resolución 2009/24, titulada " Cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar el secuestro y prestar asistencia a las víctimas " , pidió a la UNODC que, en coordinación con otras entidades pertinentes, prestara asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran para que pudieran fortalecer su capacidad de combatir el secuestro. UN 81- طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المكتب، في قراره 2009/24، المعنون " التعاون الدولي الرامي إلى منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وإلى توفير المساعدة لضحاياه " ، أن يقدِّم، بالتنسيق مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، إلى الدول الأعضاء ما تطلبه من مساعدة تقنية لتمكينها من تعزيز قدراتها على مكافحة الاختطاف.
    Expresando su determinación de luchar contra los secuestros y la toma de rehenes en la región del Sahel, de conformidad con el derecho internacional aplicable, y haciendo notar, a este respecto, la publicación del " Memorando de Argel sobre las Buenas Prácticas en la Prevención de los Secuestros Perpetrados por Terroristas a Cambio de Rescate y la Denegación de sus Beneficios " del Foro Mundial Contra el Terrorismo, UN وإذ يعرب عن تصميمه على مكافحة الاختطاف واحتجاز الرهائن في منطقة الساحل، وفقا للقانون الدولي الساري، وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى المنشور الصادر عن المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب بعنوان " مذكرة الجزائر بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمنع ورفض استفادة الإرهابيين من فدية الرهائن``،
    En el marco de su colaboración con la MINUSTAH Colombia ha ampliado el número de expertos de policía en la lucha contra los secuestros y el tráfico de drogas y para asistir en la formación policial y de policía judicial. UN وقد قدمت كولومبيا من خلال العمل مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، خبراء إضافيين من أفراد الشرطة للمساعدة على مكافحة الاختطاف والاتجار بالمخدرات والمساعدة في تدريب الشرطة والتدريب القضائي.
    El Consejo expresa además su determinación de luchar contra el secuestro y la toma de rehenes en la región del Sahel, de conformidad con el derecho internacional aplicable y, a este respecto, toma conocimiento de la publicación por el Foro Mundial Contra el Terrorismo del `Memorando de Argel sobre las Buenas Prácticas en la Prevención de los Secuestros Perpetrados por Terroristas a Cambio de Rescate y la Denegación de sus Beneficios ' . UN ويعرب المجلس كذلك عن تصميمه على مكافحة الاختطاف واحتجاز الرهائن في منطقة الساحل، وفقا للقانون الدولي الساري، ويلاحظ، في هذا الصدد، قيام المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب بنشر ' مذكرة الجزائر بشأن الممارسات الجيدة في مجال منع جني الإرهابيين أرباحا من عمليات الاختطاف قصد الحصول على فدية ورفض منحهم إياها`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد