ويكيبيديا

    "مكافحة البطالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra el desempleo
        
    • combatir el desempleo
        
    • luchar contra el desempleo
        
    • contra el paro
        
    • contrarrestar el desempleo
        
    • el combate al desempleo
        
    • combatir el paro
        
    • reducir el desempleo
        
    Hay diferencias importantes en cuanto al éxito relativo que han tenido los países en la lucha contra el desempleo. UN إذ أن هناك اختلافات كبيرة فيما حققته البلدان من نجاحات نسبية في مكافحة البطالة.
    Hay diferencias importantes en cuanto al éxito relativo que han tenido los países en la lucha contra el desempleo. UN إذ أن هناك اختلافات كبيرة فيما حققته البلدان من نجاحات نسبية في مكافحة البطالة.
    Con más de 18 millones de personas que se encuentran actualmente desempleadas en la Unión Europea la lucha contra el desempleo reviste suma prioridad. UN ومـع وجــود أكثـر مـن ١٨ مليون شخص عاطل عن العمل حاليا في الاتحاد اﻷوروبي، فإن مكافحة البطالة تأتي في مقدمة أولوياتنا.
    combatir el desempleo es una de las preocupaciones principales del Gobierno federal. UN تُشكل مكافحة البطالة واحدا من الاهتمامات الرئيسية لدى الحكومة الاتحادية.
    A corto y largo plazo, la mejor manera de combatir el desempleo es adoptando un enfoque global que tenga en cuenta los factores materiales, sociales y psicológicos. UN وإن مكافحة البطالة في المديين القريب والبعيد تتم على أفضل وجه عن طريق اعتماد نهج عالمي يأخذ بعين الاعتبار عوامل مادية واجتماعية ونفسانية.
    El sistema de intermediación es un mecanismo destinado a luchar contra el desempleo dimanante de las lentas corrientes de información respecto de la oferta y la demanda de puestos de trabajo. UN ونظام الوساطة وسيلة تهدف إلى مكافحة البطالة الناجمة عن بطء تدفق المعلومات عن عمليات عرض الوظائف والطلب عليها.
    :: lucha contra el desempleo, la discriminación y la exclusión social, UN :: مكافحة البطالة والتمييز والاقصاء الاجتماعي؛
    Otra cuestión de importancia crítica es la pobreza y la lucha contra el desempleo. UN ومن بين المسائل الأخرى الفقر والعمل على مكافحة البطالة.
    China encomió el progreso de Túnez en la lucha contra el desempleo y la pobreza. UN وسلّمت الصين بالتقدم الذي أحرزته تونس في مكافحة البطالة والفقر.
    Una de las principales cuestiones en que se centra la lucha contra el desempleo es la elaboración de nuevas estrategias de intervención temprana. UN وأحد مجالات التركيز الرئيسية في مكافحة البطالة هو مواصلة تطوير استراتيجيات التدخل المبكر.
    Puesto que el trabajo protege contra la pobreza, el Gobierno aplica una política activa de empleo en la que la lucha contra el desempleo constituye una prioridad absoluta. UN وبما أن العمل يقي من الفقر، فإن الحكومة تنتهج سياسة فعالة للعمل تمثل فيها مكافحة البطالة أولوية مطلقة.
    Se prevé que esos proyectos ayudarán a combatir el desempleo en la provincia. UN ومن المتوقع لهذه المشاريع أن تساعد في مكافحة البطالة في هذه المقاطعة.
    Se han destinado 1.000 millones de dólares de los Estados Unidos a un proyecto del Gobierno para combatir el desempleo promoviendo las PYME. UN فقد رصدت الحكومة السورية ما يعادل مليار دولار لمشروع مكافحة البطالة.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique su labor para combatir el desempleo mediante la adopción de medidas con objetivos concretos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة البطالة باتخاذ تدابير ذات أهداف محددة.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique su labor para combatir el desempleo mediante la adopción de medidas con objetivos concretos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة البطالة باتخاذ تدابير ذات أهداف محددة.
    La Comisión pide al Gobierno que describa en su próximo informe, como se solicita en el formulario de memoria aprobado por el Órgano Rector, la forma en que las medidas adoptadas en el marco de la política económica general contribuyen a combatir el desempleo. UN وتطلب اللجنة من الحكومة أن تصف في تقريرها القادم، على نحو ما سبق أن طلبه مجلس الإدارة في استمارة التقرير، الطريقة التي تسهم بها التدابير المتخذة في إطار السياسة الاقتصادية العامة في مكافحة البطالة.
    En consecuencia, para lograr la estabilidad social es imprescindible luchar contra el desempleo. UN وعلى ذلك فإن مكافحة البطالة ضرورية لتحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    La participación de los jóvenes en las organizaciones juveniles ayudará a los encargados de formular políticas a luchar contra el desempleo y el subempleo. UN ولعل إشراك الشباب في المنظمات التي يتزعمها الشباب يساعد واضعي السياسات على مكافحة البطالة والعمالة الناقصة.
    Se felicitó por la voluntad política de Mauritania de luchar contra el desempleo y la pobreza y por sus esfuerzos en tal sentido. UN ورحّبت البحرين بالإرادة السياساتية التي أبانت عنها موريتانيا وبجهودها في سبيل مكافحة البطالة والفقر.
    10. El Comité está preocupado por el poco avance de la lucha contra el paro en el Estado Parte y porque la tasa de desempleo sigue siendo muy elevada, particularmente entre los jóvenes. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم إحراز الدولة الطرف لتقدم كبير في مجال مكافحة البطالة التي لا يزال معدلها مرتفعاً للغاية، وبخاصة بين الشباب.
    Aunque el Estado no sea responsable del acto que causó la diseminación de productos químicos en el medio ambiente, se puede alegar que el Estado debe estar obligado a crear un mecanismo de indemnización por la pérdida de empleo y a adoptar todas las medidas posibles para contrarrestar el desempleo causado por la situación. UN وعلى الرغم من أن الدولة قد لا تكون مسؤولة عن الفعل الذي أدى إلى نثر المواد الكيميائية في البيئة، فإنه يمكن المجادلة بالقول إن الدولة ينبغي أن تكون ملزمة بإنشاء آلية للتعويض عن فقدان العمل وباتخاذ تدابير تهدف إلى مكافحة البطالة الناجمة عن هذا الوضع.
    La reindustrialización (junto con el combate al desempleo juvenil) debe ser prioridad europea en 2014, con el objetivo de establecer un sector industrial equivalente al 20% del PIB de aquí a 2020. Para lograrlo, es imprescindible profundizar la integración europea. News-Commentary إن العودة إلى التصنيع ــ جنباً إلى جنب مع مكافحة البطالة بين الشباب ــ لابد أن تكون على رأس أجندة أوروبا في عام 2014، بهدف إنشاء قطاع صناعي يمثل 20% من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2020. ولن يتسنى هذا إلا من خلال تعميق تكامل الاتحاد الأوروبي. والواقع أن الاتحاد المتزايد التقارب والاندماج يمثل أمل أوروبا الوحيد لبناء اقتصاد حديث ومبدع ومزدهر.
    372. El Comité insta al Estado Parte a que aumente sus esfuerzos para luchar contra el desempleo mediante programas con objetivos concretos, en particular programas para reducir el desempleo entre los grupos desfavorecidos y marginados. UN 372- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة البطالة عن طريق برامج خاصة محددة الهدف، بما فيها برامج ترمي إلى الحد من البطالة في صفوف الفئات المحرومة والمهمشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد