ويكيبيديا

    "مكافحة التبغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra el tabaco
        
    • de control del tabaco
        
    • del control del tabaco
        
    • de lucha antitabáquica
        
    • fiscalización del uso del tabaco
        
    • la Lucha Antitabacalera
        
    • de la lucha antitabáquica
        
    • al control del tabaco
        
    • lucha contra el tabaquismo
        
    • el control del tabaco y
        
    • A TF
        
    Estas consideraciones apoyan el argumento de que la lucha contra el tabaco necesita atención política de alto nivel. UN وتؤيد هذه النقاط الحجة القائلة بأن مكافحة التبغ تحتاج لاهتمام كبير على المستوى السياسي.
    Hay que incluir la lucha contra el tabaco en los programas de los países que tratan de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي إدراج مكافحة التبغ في برامج البلدان التي تسعى إلى تحقيق تلك الأهداف.
    La lucha contra el tabaco también tiene que ser un elemento fundamental de los programas de asistencia para el desarrollo en general; UN كما يجب أن تكون مكافحة التبغ عنصرا رئيسيا في برامج المساعدة الإنمائية على العموم.
    Además de mejorar la salud de los no fumadores, la creación de espacios sin humo es una de las políticas de control del tabaco más rentables. UN وتعتبر البيئات الخالية من التدخين علاوة على تحسين صحة غير المدخنين، من أكثر سياسات مكافحة التبغ فعالية من حيث التكاليف.
    También se formuló la recomendación de que se reexaminara la inclusión de las actividades de control del tabaco en las estrategias de desarrollo de los países. UN ووضعت توصية أيضا باستعراض إدراج أنشطة مكافحة التبغ حاليا في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان ذات العلاقة.
    Por ello, también he hecho del control del tabaco una prioridad de Bloomberg Philanthropies. UN ولهذا السبب أيضا وضعتُ مكافحة التبغ في إطار أولويات أعمال بلومبرغ الخيرية.
    Debe alentarse a las organizaciones profesionales de médicos y enfermeros para que participen en las actividades de lucha antitabáquica. UN وينبغي تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضين على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    Algunos de estos organismos han participado más que otros en la promoción de la lucha contra el tabaco. UN ولبعض تلك الوكالات دور أكثر نشاطا من غيرها في التشجيع على مكافحة التبغ.
    De ahí la importancia de aplicar a nivel nacional medidas estrictas de lucha contra el tabaco en virtud del Convenio. UN ومن هنا تأتي أهمية إنفاذ تدابير مكافحة التبغ - من خلال تنفيذ الاتفاقية - على الصعيد القطري.
    Los principales participantes en Voces Unidas por un Mundo Libre de Humo son grandes organizaciones de lucha contra el tabaco de todas las regiones del mundo. UN ويتألف الشركاء الرئيسيون فيها من كبرى منظمات مكافحة التبغ من كل منطقة من مناطق العالم.
    Reconociendo la eficacia de las medidas de lucha contra el tabaco para el mejoramiento de la salud, UN وإذ يقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ لتحسين الصحة،
    Una de las prioridades de nuestra política de Estado es la lucha contra el tabaco y el hábito de fumar. UN وإحدى أولويات سياسة حكومتنا هي مكافحة التبغ والتدخين.
    Reconociendo la eficacia de las medidas de lucha contra el tabaco para el mejoramiento de la salud, UN وإذ يقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ في تحسين الصحة،
    Las medidas de control del tabaco son una manera eficaz de reducir el consumo entre hombres, mujeres y jóvenes. UN وتعد تدابير مكافحة التبغ وسيلة فعالة للحد من استخدام التبغ بين الرجال والنساء والشباب.
    Debe alentarse a las organizaciones profesionales de médicos y personal de enfermería para que participen en las actividades de control del tabaco. UN ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    El objetivo general es la integración recíproca de los marcos de control del tabaco y de derechos humanos. UN ويتمثل الهدف العام في إدماج مسألة مكافحة التبغ ضمن إطار حقوق الإنسان، والعكس.
    No obstante, la creación en la esfera del control del tabaco de un sistema integral de financiación para prestar apoyo a determinados países está en una etapa de desarrollo. UN بيد أن نظاما شاملا لتمويل مكافحة التبغ لفائدة البلدان المستهدفة لا يزال قيد الوضع.
    Observa también que el proyecto de ley de lucha antitabáquica dispone que la edad mínima para comprar productos del tabaco es de 21 años, y limita la publicidad y promoción de esos productos por las empresas. UN وتلاحظ أيضاً أن قانون مكافحة التبغ يحظر بيع المنتجات التبغية لمن تقل أعمارهم عن 21 عاماً، ويفرض قيوداً على الشركات في مجالي الإعلان ورعاية الأنشطة لأغراض الترويج لهذه المنتجات.
    Numerosas entidades han participado en los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas encaminados a reforzar las políticas de fiscalización del uso del tabaco que afectan el ambiente de trabajo. UN ٨ - وشارك كثير من الكيانات في الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز سياسات مكافحة التبغ بقدر ما تؤثر على بيئة العمل.
    9. Invita a los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio Marco para la Lucha Antitabacalera de la Organización Mundial de la Salud9; UN 9 - تدعو الدول إلى النظر في توقيع الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ والتصديق عليها(9)؛
    En lo que respecta a las pérdidas de empleo atribuibles a la lucha antitabáquica, el informe del Banco Mundial indica que los efectos negativos de la lucha antitabáquica sobre el empleo han sido en gran medida sobreestimados. UN 19 - أما فيما يتعلق بالخسائر في العمل التي تعزى إلى مكافحة التبغ، يفيد تقرير البنك الدولي أن الآثار السلبية المترتبة على مكافحة التبغ بالنسبة إلى العمل مُبالغ فيها إلى حد كبير.
    El Grupo de Trabajo también recomienda que los miembros del Consejo Económico y Social aprueben una resolución en la que se haga un llamamiento en pro de la acción conjunta para dar mayor relieve al control del tabaco entre las mujeres, sus parejas y los jóvenes. UN وتوصي فرقة العمل أيضا بأن تتخذ الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا يدعو إلى اتخاذ إجراء مشترك لإبراز أهمية مكافحة التبغ بين النساء وشركائهن والشباب.
    En los países de ingreso bajo y mediano, los ingresos derivados de los impuestos sobre el tabaco son, respectivamente, más de 9.000 y de 4.000 veces mayores que los gastos en actividades de lucha contra el tabaquismo. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، تكون الإيرادات المتأتية من الضرائب على التبغ أعلى من الإيرادات المنفقة على مكافحة التبغ بما مقداره 000 9 مرة و 000 4 مرة على التوالي.
    En el informe se aporta también información actualizada sobre el Convenio Marco de la OMS para el control del tabaco y su aplicación. UN ويقدم التقرير أيضا الجديد من المعلومات عن اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ وعن تنفيذها.
    Habla Doug Carlin, agente de A TF, respondo a su llamada. Open Subtitles نعم هذا العميل دوج كارلين من وكالة مكافحة التبغ و المخدرات أعاود الاتصال بك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد