Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave y desertificación, en particular en África | UN | اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا |
Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave y desertificación, en particular en África | UN | اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا |
Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación | UN | اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر |
Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا |
- instaron al Mecanismo Mundial a que movilizara recursos financieros para ayudar a luchar contra la desertificación en los países en desarrollo más afectados; | UN | ● وحثوا الآلية العالمية على تعبئة الموارد المالية من أجل المساعدة على مكافحة التصحر في البلدان النامية الأكثر تضرراً؛ |
6. La creación de un fondo ecológico europeo que contribuya a la lucha contra la desertificación en los países afectados por la sequía o la desertificación; | UN | ٦ - إنشاء صندوق أوروبي للبيئة من أجل تشجيع مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف و/أو التصحر؛ |
La secretaría debería también colaborar en la determinación de las disposiciones jurídicas necesarias para la lucha contra la desertificación en los países Partes y cooperar con las organizaciones que invierten y actúan en esos países. | UN | وينبغي للأمانة أن تساعد أيضا في صياغة التدابير القانونية الضرورية بشأن مكافحة التصحر في البلدان الأطراف، كما ينبغي لها أن تتعاون مع هيئات الاستثمار والتنفيذ في تلك البلدان. |
La Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África se negoció después de la CNUMAD y entró en vigor en diciembre de 1996. | UN | 182 - وأجريت مفاوضات بشأن اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وخاصة في أفريقيا في أعقاب مؤتمر قمة الأرض ودخلت حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación | UN | اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف و/أو التصحر |
Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación | UN | اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف و/أو من التصحر |
En Buenos Aires han perdido ustedes una oportunidad de oro al no llegar a un acuerdo para exigir que, en Copenhague, por lo menos un tercio de la financiación de la adaptación al cambio climático se destine a la lucha contra la desertificación en los países en desarrollo. | UN | وفي بوينس آيرس، فقدتم فرصة ذهبية بالإخفاق في الاتفاق على أن تطالبوا في كوبنهاغن بتحويل على الأقل ثلث الاعتمادات المخصصة للتكيف مع تغير المناخ من أجل مكافحة التصحر في البلدان النامية. |
Los países africanos no pueden adaptarse al cambio climático ni mitigar sus efectos sin contar con prácticas sostenibles de ordenación de las tierras; así pues, es imprescindible aplicar la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación prestando apoyo a proyectos que tengan por objeto la lucha contra la desertificación en los países en desarrollo. | UN | فالبلدان الأفريقية لا تستطيع التكيف مع آثار تغير المناخ أو التخفيف من تلك الآثار دون ممارسة الإدارة المستدامة للأراضي؛ مما يجعل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وذلك بتقديم الدعم إلى المشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر في البلدان النامية، أمرا مهما للغاية الآن أكثر من أي وقت مضى. |
La Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, es un hito importante en ese proceso. | UN | فاتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا، تمثل معلما هاما في هذه العملية. |
6. El Administrador prevé la siguiente hipótesis de financiación respecto de la contribución del PNUD a la lucha contra la desertificación en los países afectados: | UN | ٦ - يتوقع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في السيناريو التمويلي التالي بالنسبة لمساهمة البرنامج في جهود مكافحة التصحر في البلدان المتأثرة: |
La Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, estuvo abierta a la firma del 14 de octubre de 1994 al 13 de octubre de 1995 y fue firmada por 114 Estados y la Unión Europea. | UN | ٥٢٢ - وقد فتح باب التوقيع على اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا في الفترة من ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Camboya ha firmado el Convenio sobre la diversidad biológica y la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. | UN | وأصبحت كمبوديا من بين الدول الموقعة على اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر. |
El Chad, en su calidad de país saheliano, celebra la puesta en vigor de la Convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, y espera que, a la brevedad, se pongan en práctica sus disposiciones. | UN | وباعتبار تشاد من بلدان الساحل فإنها ترحب ببدء نفاذ اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، وترجو أن ترى تنفيذا سريعا ﻷحكامها. |
Esto podría ser examinado por el Comité de Ciencia y Tecnología, creado como órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. | UN | ويمكن أن تنظر في هذا اﻷمر لجنة العلم والتكنولوجيا المنشأة كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا. |
El Secretario Ejecutivo de la secretaría provisional de la Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, particularmente en África, responde a las declaraciones de los representantes. | UN | ورد اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، على البيانات التي أدلت بها الوفود. |
Haciendo notar con satisfacción la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África el 26 de diciembre de 1996, | UN | وإذ تلاحظ بسرور دخول اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، حيز النفاذ في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، |
· No se ha dado prioridad a la CLD en los países Partes afectados, que han tenido escaso éxito en cuanto a incorporar los objetivos de la CLD en los planes nacionales de desarrollo de índole general. | UN | عدم إعطاء الأولوية لاتفاقية مكافحة التصحر في البلدان الأطراف المتأثرة، التي لم تحرز نجاحاً كبيراً في إدماج أهداف الاتفاقية في خطط التنمية الوطنية الشاملة. |