Desde el ejercicio 2003/2004 hasta la fecha, los equipos de lucha contra el contrabando han detenido o decomisado mercancías por valor de 1.100 millones de rand. | UN | في عامي 2003 و 2004 وحتى تاريخه، حجزت أفرقة مكافحة التهريب جزءا من بضائع بقيمة زهاء 1.1 بليون راند وصادرت الجزء الآخر. |
:: Mantener contactos con los países extranjeros, las misiones de la India y las fuerzas del orden extranjeras sobre las cuestiones relativas a la lucha contra el contrabando. | UN | :: إقامة اتصالات مع بلدان أجنبية والبعثات الهندية ووكالات الإنفاذ في الخارج بشأن مسائل مكافحة التهريب. |
:: Coordinar, dirigir y controlar las operaciones de lucha contra el contrabando en la frontera indo-nepalí. | UN | :: تنسيق عمليات مكافحة التهريب وتوجيهها والسيطرة عليها على الحدود الهندية النيبالية. |
En febrero de 1996, el Programa convocó una reunión del grupo de expertos para examinar modos de combatir el tráfico ilícito de drogas por vía marítima. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، عقد البرنامج اجتماع فريق خبراء لدراسة طرق مكافحة التهريب البحري غير المشروع للمخدرات. |
:: Analizar las lagunas existentes en la legislación, y proponer soluciones al respecto, y los procedimientos para combatir el contrabando. | UN | :: دراسة واقتراح الحلول لمعالجة أوجه النقص في قانون وإجراءات مكافحة التهريب. |
También era importante cooperar en la lucha contra la trata y la corrupción. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا التعاون على مكافحة التهريب والفساد. |
Superintendente, División de delitos financieros, Departamento de lucha contra el contrabando y la delincuencia organizada, Dirección nacional de policía, Ministerio del Interior | UN | كبير مشرفي الشرطة، شعبة الجرائم المالية، إدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة، مديرية الشرطة الوطنية، وزارة الداخلية |
Entre otras operaciones de lucha contra la insurgencia se pueden citar operaciones conjuntas contra bastiones de insurgentes y operaciones de seguridad fronteriza y de lucha contra el contrabando. | UN | وثمة عمليات أخرى مضادة للمتمردين تشمل عمليات مشتركة ضد المواقع المحصنة للمتمردين وغيرها من عمليات أمن الحدود وعمليات مكافحة التهريب. |
[Curso sobre inteligencia en la lucha contra el contrabando] | UN | [الدورة التدريبية المتعلقة باستخبارات مكافحة التهريب] |
Çalişkan Alpaslan Superintendente jefe, División de delitos financieros, Departamento de lucha contra el contrabando y la delincuencia organizada, Dirección nacional de policía, Ministerio del Interior | UN | كبير مشرفي الشرطة؛ مدير شعبة الجرائم المالية بإدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة، مديرية الشرطة الوطنية، وزارة الداخلية |
13. En lo relativo al ex Batallón Fiscal, que se había incorporado en la Policía Nacional, el Gobierno ha anunciado que su personal será absorbido por el Ministerio de Hacienda como una unidad de control fiscal entre cuyos deberes figurará la lucha contra el contrabando. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بشرطة الجمارك السابقة، التي أدمجت في الشرطة الوطنية، أعلنت الحكومة أن أفرادها سيُستوعبون في وزارة الخزانة كوحدة مراقبة مالية تشمل واجباتها مكافحة التهريب. |
541. El 25 de marzo de 1996, la brigada de lucha contra el contrabando habría detenido a Mwinyi Juma Ali-Gando Pemba mientras asistía a la vista del caso de su hermano ante el tribunal del distrito de Wete. | UN | ١٤٥- مويني جمعة علي - غاندو بامبا، ذُكر أنه قبض عليه أفراد فرقة مكافحة التهريب في ٥٢ آذار/مارس ٦٩٩١ لدى حضوره إجراءات فيما يتعلق بقضية أخيه في محكمة دائرة ويتي. |
g) La colaboración en la reorganización de la policía y organismos conexos y el mejoramiento de la coordinación y el análisis en la lucha contra el contrabando y el fraude; | UN | )ز( المساعدة في مجال الشرطة وما يتصل بها من إعادة تنظيم، وتحسين التنسيق والتحليل في مكافحة التهريب والاحتيال؛ |
En algunos países, los funcionarios de aduanas y los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley han recibido capacitación adicional para la detección de armas de fuego, explosivos y sus componentes, así como en técnicas de lucha contra el contrabando. | UN | وفي بعض البلدان تلقى موظفو انفاذ القوانين وموظفو الجمارك تدريبا اضافيا في مجال كشف اﻷسلحة النارية والمتفجرات وأجزائها وكذلك في مجال أساليب مكافحة التهريب . |
Cuando se establezcan las Unidades de Seguridad Fronteriza de las Naciones Unidas, éstas se encargarán de la seguridad de la frontera; con todo, la KFOR continuará apoyando a la UNMIK en las operaciones de lucha contra el contrabando y el saqueo. | UN | وحالما يتم وضع وحدات أمن الحدود التابعة لﻷمم المتحدة، فستتحمل تلك الوحدات مسؤولية اﻷمن الحدودي؛ ومع ذلك، فسيتواصل دعم القوة العاملة في كوسوفو لبعثة اﻹدارة الانتقالية التابعة لﻷمم المتحدة في كوسوفو في مجال عمليات مكافحة التهريب والنهب. |
- Acuerdo entre el Comité de Aduanas del Estado de la República Azerbaiyana y el Comité de Aduanas del Estado de la República de Uzbekistán sobre cooperación en la lucha contra el contrabando y la violación de las normas aduaneras, firmado en Bakú el 25 de julio de 2000. | UN | - الاتفاق بين لجنة الجمارك الحكومية بجمهورية أذربيجان ولجنة الجمارك الحكومية بجمهورية أوزبكستان بشأن التعاون على مكافحة التهريب وانتهاك القواعد الجمركية، الموقّع في باكو يوم 25 نيسان/أبريل 2000. |
d) Coordinar la adopción de medidas e intercambiar información para combatir el tráfico ilícito organizado de personas a través de las fronteras nacionales. | UN | )د( تنسيق التدابير وتبادل المعلومات من أجل مكافحة التهريب الاجرامي المنظم لﻷشخاص عبر الحدود الوطنية. |
d) Coordinar la adopción de medidas e intercambiar información para combatir el tráfico ilícito organizado de personas a través de las fronteras nacionales. | UN | " )د( تنسيق التدابير وتبادل المعلومات من أجل مكافحة التهريب الاجرامي المنظم لﻷشخاص عبر الحدود الوطنية. |
Esa circunstancia obligaba a destinar unidades a cargo de la vigilancia de las fronteras y a la realización de misiones para combatir el contrabando para que establecieran destacamentos militares en torno a esos campamentos, con lo cual se reducía el número de efectivos disponibles para la vigilancia del resto de la frontera. | UN | فهذا الوجود يرغم الجيش على سحب وحدات مكلفة بمراقبة الحدود وعمليات مكافحة التهريب لنشرها حول هذه المعسكرات، الأمر الذي يقلل من عدد القوات المتوافرة لتأمين المراقبة على سائر أجزاء الحدود. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas siguieron tratando de combatir el contrabando del Líbano hacia la República Árabe Siria. | UN | 45 - وواصلت القوات المسلحة اللبنانية جهودها الرامية إلى مكافحة التهريب من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية. |
Las evaluaciones de los programas de lucha contra la trata deberían incluir análisis de los factores del mercado laboral y el papel de los captadores. | UN | وينبغي أن تشمل تقييمات برامج مكافحة التهريب تحاليل للعوامل المتعلقة بسوق العمل ودور جهات التوظيف. |
:: El Gobierno considera que la lucha contra el tráfico sólo podrá alcanzar una mayor eficacia si se movilizan los subgrupos regionales. | UN | :: ترى الحكومة أن مكافحة التهريب لا يمكنها أن تزداد فعالية إلا بتعبئة المجموعات الفرعية الإقليمية. |
¿La ATF no puede tocar a la Liga? | Open Subtitles | لا يمكن لشعبة مكافحة التهريب المس بالرابطة |