ويكيبيديا

    "مكافحة الجريمة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la delincuencia económica
        
    • contra los delitos económicos
        
    • combatir la delincuencia económica
        
    • lucha contra el delito económico
        
    • combatir el delito económico
        
    • represión de la delincuencia económica
        
    Un proyecto de decreto referente a la organización y las atribuciones de la Dirección General de crédito y relaciones financieras asigna a dicha institución la misión de luchar contra la delincuencia económica. UN ويعهد مشروع مرسوم يتضمن تنظيم الإدارة العامة للائتمان والعلاقات المالية وتحديد اختصاصاتها، إلى هذه الهيئة بمهمة مكافحة الجريمة الاقتصادية.
    a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    ix) Seminario avanzado sobre la lucha contra los delitos económicos; UN `9 ' مكافحة الجريمة الاقتصادية - حلقة دراسية متقدمة
    Están obligadas, además, a facilitar información sobre las transacciones financieras sospechosas al Centro de lucha contra los delitos económicos y la corrupción, encargado de hacer cumplir la Ley. UN وأكثـر من ذلك فهـي ملزمـة بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة لـدى مركز مكافحة الجريمة الاقتصادية والفساد الاقتصادي، المسؤول عن إنفاذ القوانين.
    a) Medidas para combatir la delincuencia económica: la función del sector privado; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    Este Comité fue creado por la secretaría como parte de la Dependencia de lucha contra el delito económico de la Dirección General de Asuntos Jurídicos para asegurar la armonización de las disposiciones jurídicas, financieras y penales de los Estados miembros del Consejo de Europa que no son miembros del Grupo Especial de Expertos Financieros. UN وقد أنشأت أمانة المجلس في إطار وحدة مكافحة الجريمة الاقتصادية التابعة للمديرية العامة للشؤون القانونية بغية ضمان الانسحام بين الأحكام القانونية والمالية والجنائية في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا التي ليست أعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; UN " (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    14. A fin de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por luchar eficazmente contra la delincuencia económica y financiera, recomendamos que se faciliten contribuciones voluntarias y una asistencia técnica adecuada, especialmente en la esfera de la creación de capacidad. " UN " 14- من أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية بنجاعة، نوصي بتوفير التبرعات والمساعدة التقنية المناسبة، وخاصة في مجال بناء القدرات. "
    41. La Reunión recomendó que el Seminario 5 se concentrara en la promoción de una utilización más amplia de la tecnología de la información por parte de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, incluida la reunión y el análisis de datos, especialmente en lo que respecta a la gestión de las causas, para luchar contra la delincuencia económica y el blanqueo de dinero. UN 41- أوصى الاجتماع بأن تركّز حلقة العمل 5 على تشجيع توسُّع أجهزة انفاذ القانون في استخدام تكنولوجيا المعلومات في مكافحة الجريمة الاقتصادية وغسل الأموال، بما في ذلك استخدامها في جمع البيانات وتحليلها، خصوصا في ادارة القضايا.
    Otras autoridades como la Oficina de Lucha contra los delitos económicos y la Organización de Auditoría ayudan a mejorar la capacidad del sector privado para combatir la corrupción. UN وتساهم هيئات أخرى مثل مكتب مكافحة الجريمة الاقتصادية ومنظمة مراجعة الحسابات في تعزيز قدرة القطاع الخاص على مكافحة الفساد.
    Con arreglo a la Ley del Centro de lucha contra los delitos económicos y la corrupción, esta entidad está facultada, dentro de los límites de su competencia, a llevar a cabo investigaciones judiciales, preparar los informes de la Fiscalía sobre infracciones administrativas, detener a presuntos delincuentes e imponer multas y otras sanciones. UN وهكذا فإنـه يجـوز لمركز مكافحة الجريمة الاقتصادية والفساد الاقتصادي، أن يقـوم بموجب هذا القانون، وضمن حدود اختصاصاته، بإجـراء تحريات ثنائية ترمــي إلـى إعداد التقارير المتعلقة بمقاضاة مرتكبي المخالفات الإدارية واعتقال الأشخاص محـل الشبهـة، وفرض الغرامات والجزاءات الأخرى في هذا المجال.
    ii) El 128º curso internacional de formación, celebrado de agosto a octubre de 2004, relativo a las medidas contra los delitos económicos, incluido el blanqueo de dinero; UN `2` الدورة التدريبية الدولية الـ128 المعقودة في الفترة ما بين آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2004، حول تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية بما في ذلك غسل الأموال؛
    Ofrece una sinopsis de las medidas que han adoptado las empresas citadas en el índice de 2008 de la lista Fortune Global 500 para luchar contra los delitos económicos y la corrupción. UN وتُقدم الدراسة لمحة مجملة عن التدابير التي اعتمدتها الشركات المدرجة في قائمة مجلة Fortune لعام 2008 لأكبر 500 شركة عالمية (Fortune Global 500 Index) من أجل مكافحة الجريمة الاقتصادية والفساد.
    113. No obstante estas importantes medidas, todavía queda mucho por hacer para crear tanto un marco jurídico mundial como la capacidad necesaria para combatir la delincuencia económica y financiera. UN 113- ورغم هذه الخطوات الهامة، لا يزال يتعين القيام بعمل كبير لبناء إطار قانوني عالمي وكذلك لبناء القدرة على مكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية.
    Mediante el examen de problemas específicos de la lucha contra el delito económico grave y la identificación de las deficiencias en los marcos e instrumentos jurídicos disponibles, el Seminario desempeñará una función catalizadora en la elaboración de una respuesta mundial más exhaustiva, incluidas diversas formas de asistencia técnica y la apropiada capacitación. UN وباستعراض المشاكل المعينة التي تواجه مكافحة الجريمة الاقتصادية الخطيرة، وتبين مواطن الضعف في الأطر والصكوك القانونية المتوفرة، ستكون حلقة العمل بمثابة الحافز على ايجاد حل عالمي أشمل في هذا المجال، يتضمن مختلف أشكال المساعدة التقنية والتدريب المناسب.
    En el plano nacional, su Gobierno creó una oficina encargada de combatir la corrupción y la delincuencia organizada y está reformando su sistema de justicia para ayudarlo a combatir el delito económico y la corrupción institucional. UN 50 - وعلى الصعيد المحلي، أنشأت حكومته مكتبا لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة وهي في سبيلها إلى إصلاح نظامها العدلي لمساعدته على مكافحة الجريمة الاقتصادية وفساد الشركات.
    La Ley de represión de la delincuencia económica y de la delincuencia organizada y la Ley del producto del delito guardan silencio sobre los bienes. UN ولا يتعرض قانون مكافحة الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة لمسألة الملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد