Por ello, la lucha contra la delincuencia organizada transnacional era de importancia decisiva en el empeño colectivo de promover la libertad y la dignidad humanas, combatir el terrorismo y crear condiciones de desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم فإن مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية تكتسي أهمية حاسمة في إطار الجهود الجماعية من أجل تعزيز الحرية والكرامة الإنسانية، ومحاربة الإرهاب، وتهيئة الظروف المواتية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Cooperación internacional de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد |
Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد |
Se destacó la necesidad de aplicar plenamente la Convención para poder combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | وشُدّد على ضرورة تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية. |
En el 11º Congreso, los representantes de los Estados Miembros decidieron fortalecer las alianzas estratégicas para combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción, el terrorismo y los delitos económicos y financieros. | UN | وقد قرّر ممثلو الدول الأعضاء، في هذا المؤتمر، تعزيز التحالفات الاستراتيجية من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والجرائم الاقتصادية والمالية. |
En el marco de esa estrategia, la labor del Instituto se centra en las personas, con el objetivo de elaborar prácticas óptimas para combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | ويشكّل الناس في هذه الاستراتيجية بؤرة عمل المعهد، وتهدف الاستراتيجية إلى تطوير أفضل الممارسات الناجعة من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية. |
Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد |
Reconociendo que la Convención ofrece una base única para la cooperación internacional en diversas esferas de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y tiene, a ese respecto, un potencial todavía por explotar, | UN | وإذ يسلّم بأن الاتفاقية توفّر أساسا فريداً للتعاون الدولي في مختلف جوانب مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وتنطوي في هذا الشأن على إمكانات لم تستغلّ بعد، |
51. Varios oradores resaltaron que la lucha contra la delincuencia organizada transnacional era una responsabilidad compartida que requería actuaciones concertadas y colectivas a nivel mundial. | UN | 51- شدّد عدّة متكلمين على أن مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية هي مسؤولية مشتركة تتطلب تدابير منسّقة وجماعية على الصعيد العالمي. |
Resumen El presente informe, preparado en cumplimiento de las resoluciones del Consejo Económico y Social, ofrece una reseña de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. | UN | يقدّم هذا التقرير، المُعدّ عملا بقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، لمحة عامة موجزة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد. |
Resumen El presente informe, preparado en cumplimiento de resoluciones del Consejo Económico y Social y la Asamblea General, ofrece una reseña de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. | UN | يقدّم هذا التقرير، المُعدّ عملا بقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، لمحة عامة موجزة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد. |
33. Como se indicó en el párrafo 20 supra, la UNODC elaborará un compendio de casos y prácticas óptimas para ayudar a los Estados en su lucha contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | 33- ومثلما لُوحِظ في الفقرة 20 أعلاه، فإن المكتب سيضع خلاصة بالحالات والممارسات الفضلى لمساعدة الدول في مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية. |
VI. Fortalecimiento de la cooperación internacional en materia judicial para combatir la delincuencia organizada transnacional | UN | سادساً- تعزيز التعاون الدولي في الشؤون القضائية من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
3. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención, se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Parte para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. | UN | 3- وعملا بالمادة 32 من الاتفاقية، أنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية لأجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية واستعراضه. |
Recordando el artículo 32 de la Convención, por el que se estableció la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional con objeto de mejorar la capacidad de los Estados parte para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención, | UN | وإذ يستذكر المادة 32 من الاتفاقية، التي أنشئ بمقتضاها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية واستعراضها، |
62. Hay una necesidad urgente de aplicar un enfoque más integrado y estratégico a la cooperación multilateral para combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | 62- وثمة حاجة ملحة إلى اتباع نهج أكثر تكاملاً واستراتيجية إزاء التعاون المتعدد الأطراف من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية. |
5. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención, se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados parte para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. | UN | 5- وعملا بالمادة 32 من الاتفاقية، أنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية واستعراضه. |
Sus dos objetivos principales son: " mejorar la capacidad de los Estados Partes de combatir la delincuencia organizada transnacional " y " promover y examinar la aplicación de esta Convención " . | UN | ويتمثل هدفاه الرئيسيان في " تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية " و " تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية واستعراضه " . |