ويكيبيديا

    "مكافحة الجوع وسوء التغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra el hambre y la malnutrición
        
    • combatir el hambre y la malnutrición
        
    • luchar contra el hambre y la malnutrición
        
    • de hambre y malnutrición
        
    Evaluar el impacto de las operaciones existentes, definir prioridades para mejorar la lucha contra el hambre y la malnutrición UN تقييم أثر العمليات القائمة، وتحديد الأولويات في مكافحة الجوع وسوء التغذية على أفضل وجه
    Evaluar el impacto de las operaciones existentes, definir prioridades para mejorar la lucha contra el hambre y la malnutrición UN تقييم أثر العمليات القائمة، وتحديد الأولويات في مكافحة الجوع وسوء التغذية على أفضل وجه
    En la lucha contra el hambre y la malnutrición en todas sus formas se debería prestar especial atención a las mujeres y a los niños de corta edad, dada su mayor vulnerabilidad, y al conocimiento que ahora se tiene sobre los posibles efectos intergeneracionales de la malnutrición en la vida fetal temprana. UN وينبغي أن تولي مكافحة الجوع وسوء التغذية بكل أشكالهما اهتماماً خاصاً للمرأة وصغار الأطفال بسبب شدة ضعفهم، وللمعارف الجديدة بشأن الآثار الممكنة عبر الأجيال لسوء التغذية في بداية حياة الجنين.
    D. Los sistemas educativos, las comidas escolares y otras prácticas para combatir el hambre y la malnutrición en los niños UN دال - نظم التعليم والوجبات المدرسية وما إلى ذلك من ممارسات مكافحة الجوع وسوء التغذية لدى الأطفال
    Para combatir el hambre y la malnutrición es necesario hacer frente a la discriminación y marginación política o geográfica a que están expuestos numerosos grupos que viven en zonas relativamente remotas. UN وتتطلب مكافحة الجوع وسوء التغذية معالجة مشاكل التمييز والتهميش التي تواجه العديد من الجماعات المهمشة سياسيا أو جغرافيا وتعيش في مناطق نائية نسبيا.
    Esos informes, junto con estudios recientes de distintas agencias, muestran que la voluntad política es el instrumento individual más importante para luchar contra el hambre y la malnutrición. UN وأوضحت تلك التقارير، وبعض الدراسات الحديثة التي أجرتها وكالات مختلفة، أن أهم أداة في مكافحة الجوع وسوء التغذية هي الإرادة السياسية.
    Los niveles de hambre y malnutrición en los pueblos indígenas a menudo son desproporcionadamente mayores que los de la población no indígena y, aun así, a menudo no se benefician de los programas elaborados para luchar contra el hambre y la malnutrición o promover el desarrollo. UN وكثيرا ما ترتفع مستويات الجوع وسوء التغذية بين أبناء الشعوب الأصلية ارتفاعا غير متناسب مقارنة بما هي عليه بين السكان غير الأصليين، إلا أنهم في الأغلب لا يستفيدون من البرامج الهادفة إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية أو تشجيع التنمية.
    La lucha contra el hambre y la malnutrición exige que se aborden los problemas de la discriminación que caracteriza la situación de muchos grupos que se ven marginados política o geográficamente o viven en zonas relativamente remotas. UN وتـتطلب مكافحة الجوع وسوء التغذية معالجة مشاكل التميـيز التي تتسم بها حالة كثير من الفئات المهمـَّـشـة سياسيا أو جغرافيا، والتي تعيش في مناطق نائيـة نسبيـا.
    El Relator Especial afirma que los Estados deben velar por que la reinversión en agricultura contribuya de forma eficaz a la lucha contra el hambre y la malnutrición evaluando la contribución de los distintos modos de desarrollo agrícola a la realización del derecho a la alimentación. UN ثم يُضيف أن الدول ينبغي أن تكفل مساهمة إعادة الاستثمار في الزراعة مساهمة فعالة في مكافحة الجوع وسوء التغذية بتقييم مساهمة طرائق مختلفة للتنمية الزراعية في إعمال الحق في الغذاء.
    B. Progresos realizados en la lucha contra el hambre y la malnutrición UN باء - التقدم المحرز في مكافحة الجوع وسوء التغذية
    Los avances en la lucha contra el hambre y la malnutrición han sido precarios y siguen siendo vulnerables ante un suministro y unos precios de los alimentos que son volátiles. UN 3 - واتسمت المكاسب التي تحققت في مجال مكافحة الجوع وسوء التغذية بالهشاشة ولا تزال عرضة للانتكاس من جراء التقلبات في العرض من الأغذية وفي أسعارها.
    c) lucha contra el hambre y la malnutrición entre los niños; educación de los padres en medidas para prevenir las enfermedades y detectarlas, 1992-2010. UN (ج) مكافحة الجوع وسوء التغذية بين الأطفال؛ وتثقيف الوالدين بشأن التدابير الوقائية للوقاية من الأمراض وكشفها، 1992-2010.
    El apoyo a la elaboración y aplicación de políticas que conjuguen la lucha contra el hambre y la malnutrición con programas de ayuda a la agricultura familiar es uno de los pilares de la estrategia del Brasil, cuya extensión seguirá siendo parte integral de los esfuerzos del país por impulsar la cooperación Sur-Sur en materia de derechos humanos. UN ويشكل دعم وضع وتنفيذ سياسات تجمع بين مكافحة الجوع وسوء التغذية وبين برامج تقديم المعونة الزراعية للأسر أحد دعائم الاستراتيجية البرازيلية، التي سيستمر تكرارها كجزء من جهود البلد لدعم التعاون بين بلدان الجنوب في مجال حقوق الإنسان.
    La FAO, en colaboración con la Liga española de fútbol y la Serie A de Italia, organizó varios partidos de fútbol en octubre de 2007 para recaudar fondos y concienciar a la opinión pública acerca de la lucha contra el hambre y la malnutrición. UN وأقامت المنظمة، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، في شراكة مع اتحاد كرة القدم الإسباني، واتحاد كرة القدم الإيطالي الفرعي للسلسلة ألف، مباريات لكرة القدم من أجل جمع الأموال وزيادة الوعي بشأن مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    En los países asociados con Mónaco, suman miles los niños beneficiarios de los programas de lucha contra el hambre y la malnutrición y de tratamiento contra el VIH/SIDA, la malaria, la anemia drepanocítica y la esquistosomiasis, en particular entre las poblaciones desfavorecidas y de las zonas rurales, y habida cuenta las necesidades de los niños con discapacidad. UN وينتفع الآلاف من الأطفال في البلدان الشريكة لموناكو ببرامج مكافحة الجوع وسوء التغذية ومعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وفقر الدم المنجلي والبلهارسيا، وبخاصة بين السكان المحرومين والريفيين مع مراعاة احتياجات الأطفال المعوقين.
    El Año representa igualmente una oportunidad para realizar otras investigaciones científicas en la diversidad de la patata con miras a mejorar la producción y permitir de esa manera que siga siendo utilizada para combatir el hambre y la malnutrición en todo el mundo, particularmente en las regiones montañosas. UN وهذه السنة الدولية تتيح أيضا فرصة لتحسين الإنتاج فيستمر بذلك استعمال البطاطس في مكافحة الجوع وسوء التغذية في العالم، ولا سيما في المناطق الجبلية.
    D. Los sistemas educativos, las comidas escolares y otras prácticas para combatir el hambre y la malnutrición en los niños 80 - 84 23 UN دال - نظم التعليم والوجبات المدرسية وما إلى ذلك من ممارسات مكافحة الجوع وسوء التغذية لدى الأطفال 80-84 30
    El Gobierno está colaborando con las autoridades locales y otras instituciones para combatir el hambre y la malnutrición, así como para garantizar que las mujeres y los niños de Mónaco y de sus países asociados sean vacunados y reciban tratamiento para las enfermedades. UN وتعمل الحكومة مع السلطات المحلية والمؤسسات الأخرى على مكافحة الجوع وسوء التغذية وضمان تحصين النساء والأطفال في موناكو والبلدان الشريكة لها ومعالجتهم من الأمراض.
    Los niveles de hambre y malnutrición en los pueblos indígenas a menudo son desproporcionadamente mayores que los de la población no indígena y, aun así, a menudo no se benefician de los programas elaborados para luchar contra el hambre y la malnutrición o promover el desarrollo. UN وكثيرا ما ترتفع مستويات الجوع وسوء التغذية بين أبناء الشعوب الأصلية ارتفاعا غير متناسب مقارنة بما هي عليه بين السكان غير الأصليين، إلا أنهم في الأغلب لا يستفيدون من البرامج الهادفة إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية أو تشجيع التنمية.
    Por lo tanto, nos complace observar que, como se señala en el informe anual, el Organismo está ayudando a los Estados miembros en sus esfuerzos por llegar a la meta de los objetivos de desarrollo del Milenio consistente en reducir a la mitad, antes de 2015, el número de personas que pasan hambre prestando apoyo técnico para desarrollar y evaluar estrategias encaminadas a luchar contra el hambre y la malnutrición. UN ولذلك، يطيب لنا أن نلاحظ، على نحو ما أشير إليه في التقرير السنوي، أن الوكالة تساعد عددا من الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق هدف الألفية، بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، وبتقديم الدعم الفني لوضع وتقييم استراتيجيات مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Colabora con mecanismos multilaterales, Estados y otros interlocutores pertinentes para proporcionar apoyo técnico y normativo en el ámbito de la alimentación, la agricultura, el desarrollo rural y el uso sostenible de los recursos naturales, con el objetivo general de luchar contra el hambre y la malnutrición. UN وتعمل الفاو مع الآليات المتعددة الأطراف والدول والجهات الفاعلة الأخرى المختصة من أجل تقديم الدعم التقني والسياساتي في مجالات الأغذية والزراعة والتنمية الريفية والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية، في إطار الهدف الشامل المتمثل في مكافحة الجوع وسوء التغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد