ويكيبيديا

    "مكافحة العنف ضد النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • combatir la violencia contra las mujeres
        
    • combatir la violencia contra la mujer
        
    • lucha contra la violencia contra la mujer
        
    • lucha contra la violencia contra las mujeres
        
    • eliminación de la violencia contra las mujeres
        
    • combaten la violencia ejercida contra las mujeres
        
    • Lucha contra la Violencia hacia la Mujer
        
    El Comité pide también al Estado parte que prosiga sus actividades para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la violencia doméstica. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي.
    El Comité pide también al Estado parte que prosiga sus actividades para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la violencia doméstica. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي.
    Hitos conseguidos en el esfuerzo por combatir la violencia contra las mujeres y las niñas UN المعالم المحققة في مكافحة العنف ضد النساء والفتيات
    Otro órgano conocido como Unidad para combatir la violencia contra la mujer y los niños fue establecido bajo la égida del Ministerio de Justicia. UN وهناك هيئة أخرى تُعرف باسم وحدة مكافحة العنف ضد النساء والأطفال، أنشئت في إطار وزارة العدل.
    La Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza de Tanzanía y una serie de sociedades civiles han complementado las medidas adoptadas por el Gobierno para combatir la violencia contra la mujer mediante actividades dirigidas a erradicarla en sus propios programas. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها.
    13. Durante el año pasado ha habido avances continuos en la lucha contra la violencia contra la mujer y la mortalidad y morbilidad maternas. UN 13- شهدت السنة الماضية تقدماً مطرداً في مكافحة العنف ضد النساء والوفيات والأمراض النفاسية.
    :: Incrementar la sinergia entre los agentes que intervienen en la lucha contra la violencia contra las mujeres y las niñas; UN :: زيادة التلاحم بين العناصر الفاعلة المنخرطة في مكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    cursos prácticos dirigidos a representantes del Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil sobre los medios para combatir la violencia contra las mujeres y los niños en el estado a los que asistieron 270 participantes UN نُظمت حلقتا عمل لممثلي الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في مجال مكافحة العنف ضد النساء والأطفال في الولاية لـ 270 مشاركا.
    También encomió las medidas para combatir la violencia contra las mujeres y los niños. UN وأشادت أيضاً بإجراءات مكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Debería promoverse el acceso a la enseñanza secundaria o superior y la educación en materia de derechos humanos para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ينبغي تشجيع زيادة فرص الحصول على التعليم الثانوي أو العالي والتثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل مكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    Lubna dirige sus programas de sensibilización y capacitación a miembros prominentes de la sociedad, así como a dirigentes administrativos y religiosos autóctonos de todas las confesiones, para que se impliquen en las actividades destinadas a combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتستهدف المنظمة رموز المجتمع وقيادات الإدارة الأهلية ورجال الدين من كل الطوائف ببرامج التوعية والتدريب لإشراكهم في قضايا مكافحة العنف ضد النساء والبنات.
    Se ha establecido una red de organizaciones encargadas de combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. Lubna es miembro de esta red, que cuenta con sus propios estatutos y reglamentos. UN كما تم تكوين شبكة المنظمات العاملة في مجال مكافحة العنف ضد النساء والبنات، ولهذه الشبكة نظام أساسي ولوائح، ومنظمة لبنة عضو في هذه الشبكة.
    Reconociendo también la importante función de la familia a la hora de combatir la violencia contra las mujeres y las niñas y la necesidad de apoyarla para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, UN وإذ تقر أيضا بالدور المهم للأسرة في مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، وبضرورة دعم قدرتها على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه،
    El Comité recomienda al Estado parte que fortalezca las medidas para combatir la violencia contra la mujer y sus consecuencias, en particular: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها:
    La carpeta de proyectos para combatir la violencia contra la mujer ya no se limita sólo a la región del África meridional y ahora incluye un proyecto en Viet Nam. UN وقد وُسِّعت حافظة مشاريع مكافحة العنف ضد النساء إلى خارج منطقة أفريقيا الجنوبية لتشمل مشروعا في فييت نام.
    La revisión en curso del Código Penal podrá así reforzar los medios disponibles para combatir la violencia contra la mujer. UN ويمكن أن يؤدي التنقيح الجاري لقانون العقوبات أيضاً إلى تدعيم وسائل مكافحة العنف ضد النساء.
    El Comité recomienda al Estado parte que fortalezca las medidas para combatir la violencia contra la mujer y sus consecuencias, en particular: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها:
    :: Promulgar leyes pertinentes y elaborar nuevas políticas para combatir la violencia contra la mujer y la niña en todas sus formas. UN :: تنفيذ القوانين ذات الصلة، ووضع المزيد من السياسات من أجل مكافحة العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله.
    Elogió las medidas destinadas a fortalecer los derechos de la mujer y los mecanismos para combatir la violencia contra la mujer y prestar asistencia a las víctimas de malos tratos. UN وأشادت بالخطوات الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة، وبآليات مكافحة العنف ضد النساء وتقديم المساعدة لضحايا الإيذاء.
    21. El CRC acogió favorablemente la Ley de lucha contra la violencia contra la mujer y sus hijos. UN 21- ورحبت لجنة حقوق الطفل بسن قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    :: Dar cabida e involucrar a los hombres en la lucha contra la violencia contra las mujeres y las niñas; UN :: إتاحة مجال معين للرجال وإشراكهم في مكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    :: eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas UN :: مكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    18. Pide a la comunidad internacional que siga prestando apoyo al proceso de reconstrucción y reconciliación en curso en Côte d ' Ivoire y que preste la ayuda solicitada en los ámbitos específicos en que se necesita esta asistencia, en particular el fomento de la capacidad de las estructuras que combaten la violencia ejercida contra las mujeres y los niños; UN 18- يطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية الإعمار والمصالحة الجارية في كوت ديفوار، وأن يقدم العون المطلوب في المجالات المحددة التي تمس فيها الحاجة إلى هذه المساعدة ولا سيما تعزيز قدرات آليات مكافحة العنف ضد النساء والأطفال؛
    La Dependencia de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer de la Policía Nacional de Haití confirma la disminución considerable de las denuncias. UN وتؤكد وحدة مكافحة العنف ضد النساء التابعة للشرطة الوطنية حدوث انخفاض مهم في عدد الشكاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد