ويكيبيديا

    "مكافحة الفساد واتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la Corrupción y la Convención
        
    • contra la Corrupción y de la Convención
        
    El número de países que han ratificado la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional aumentó constantemente. UN وارتفع باطراد عدد البلدان التي صدقت على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    También sugirió que se modificaran los tratados bilaterales obsoletos tomando como modelo a la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN كما رأى أنه يمكن تعديل المعاهدات الثنائية التي تجاوزها الزمن بالرجوع إلى اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظَّمة كنموذجين.
    Los instrumentos regionales pertinentes son el Protocolo de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre la lucha contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN كما تتضمّن الصكوك الإقليمية بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن مكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الإفريقي لمنع الفساد ومحاربته.
    29. Muchos oradores subrayaron la interconexión y complementariedad de los posibles mecanismos de examen de la aplicación de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 29- شدّد العديد من المتكلمين على الترابط والتكامل بين آليتي الاستعراض المحتملتين لاتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظّمة.
    Destacaron la importancia de actualizar y simplificar el marco de los tratados existentes y de la legislación interna pertinente, de acuerdo con las disposiciones de la Convención contra la Corrupción y de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وأبرزوا أهمية تحديث وتبسيط الإطار التعاهدي القائم والتشريعات الداخلية ذات الصلة بما يتوافق مع أحكام اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة.
    En el estudio se examinará y evaluará el ámbito de aplicación de las figuras de delito relacionadas con la corrupción y se examinarán también los aspectos del amaño de eventos deportivos y las apuestas ilegales e irregulares vinculados a la criminalidad organizada teniendo en cuenta la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وسوف تفحص الدراسة نطاق انطباق الجرائم المتعلقة بالفساد وتُقيّمه، كما ستفحص النواحي المتعلقة بالجريمة المنظَّمة فيما يخص التلاعب بنتائج المباريات والرهانات غير المشروعة وغير النظامية، بمراعاة كل من اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Se sugirió que se podría intentar establecer esferas de sinergia en la prestación de asistencia técnica para la aplicación de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وذُكر أنه يمكن السعي إلى إيجاد مجالات تآزر في تقديم المساعدة التقنية بغرض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.()
    El aumento en el bienio 2012-2013 es atribuible principalmente a la ampliación de la labor de la ONUDI en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en la esfera de la prestación de servicios de asesoramiento jurídico y asistencia técnica en el marco del subprograma 3, Prevención y combate del terrorismo. UN وتُجسّد الزيادات في الفترة 2012-2013 أساسا توسّع أعمال المكتب في إطار اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة وفي تقديم خدمات المشورة القانونية والمساعدة التقنية في إطار البرنامج الفرعي 3، منع الإرهاب ومكافحته.
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    90. Tras el curso práctico de capacitación, los participantes confirmaron que era necesario celebrar nuevos tratados bilaterales sobre asistencia judicial recíproca para aplicar con más eficacia las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN ٩٠- ونتيجة لحلقة العمل التدريبية، أكَّد المشاركون ضرورة إبرام مزيد من المعاهدات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة بغية تعزيز فعالية تنفيذ الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى إبرام اتِّفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأنْ تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    Para restablecer la confianza en el sector financiero hacen falta una mayor adhesión a la integridad, basada en el estado de derecho, y una mayor vigilancia: la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas contra la delincuencia (la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional) también contribuiría a frenar el delito económico. UN فزيادة الالتزام بالنـزاهة، على أساس سيادة القانون، وتعزيز الرقابة هما أمران أساسيان لاستعادة الثقة بالقطاع المالي: ومن شأن تنفيذ اتفاقيتي الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة (اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة) أن يسهم أيضا في كبح الجرائم الاقتصادية.
    Por consiguiente, se creó un programa informático complejo y exhaustivo para la autoevaluación (la " encuesta general " ) como instrumento para el cumplimiento de los requisitos de presentación de información previstos en la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN ووفقا لذلك تمّ استحداث برامجية حاسوبية مفصّلة وشاملة للتقييم الذاتي ( " الدراسة الاستقصائية الجامعة " ) بغية الوفاء بمتطلبات الإبلاغ بمقتضى اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    64. Israel apoyó la idea de combinar las reuniones de expertos sobre cooperación internacional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 64- وأيَّدت إسرائيل فكرة الجمع بين اجتماعات خبراء اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة بشأن التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد