ويكيبيديا

    "مكافحة الفساد والجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra la corrupción y la delincuencia
        
    • Lucha contra la Corrupción y los Delitos
        
    • luchar contra la corrupción y la delincuencia
        
    • lucha contra la corrupción y el delito
        
    III. Informe del Grupo de Trabajo II: cooperación y asistencia técnica en la lucha contra la corrupción y la delincuencia transnacional organizada 20 UN تقرير الفريق العامل الثاني : التعاون والمساعدة التقنية في ميدان مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    EN LA lucha contra la corrupción y la delincuencia UN مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Son igualmente importantes la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada y la necesidad de reforzar los mecanismos de rendición de cuentas. UN وتكتسي مكافحة الفساد والجريمة المنظمة وضرورة تعزيز آليات المساءلة نفس القدر من الأهمية.
    16.90 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos de la División de Tratados. UN 16-90 يضطلع فرع مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية التابع لشعبة شؤون المعاهدات بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La ONUDD y el Banco también comenzaron a estudiar iniciativas conjuntas para luchar contra la corrupción y la delincuencia urbana en la región. UN وبدأ المكتب والمصرف أيضا استكشاف مبادرات مشتركة ترمي إلى مكافحة الفساد والجريمة في الأوساط الحضرية في المنطقة.
    Otra medida importante: la creación reciente, en Bucarest, de un centro de cooperación entre el Este y el Sur de Europa en materia de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN ومن بين التدابير المهمة اﻷخرى القيام مؤخرا بإنشاء مركز ببوخارست للتعاون بين شرق أوروبا وجنوبها في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Uno de los mayores problemas a los que se enfrenta el Gobierno de Croacia es la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN 11 - وأحد التحديات الكبرى التي تواجه حكومة كرواتيا هو مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Asimismo, los miembros hicieron un llamamiento a los albaneses de Kosovo y a los serbios de Kosovo para que mejoraran su cooperación mutua e hicieran frente a los desafíos comunes, tales como la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada, el desarrollo económico, la buena gobernanza y el estado de derecho. UN كما أهابوا بألبان كوسوفو وصرب كوسوفو تعزيز تعاونهما المتبادل ومعالجة التحديات المشتركة، من قبيل مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، والتنمية الاقتصادية، والحكم الرشيد، وسيادة القانون.
    Ello ha dado lugar a una utilización más eficiente de los fondos públicos, junto a una mayor transparencia y el éxito en la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN وأفضى ذلك إلى زيادة كفاءة استخدام الأموال العامة، بالاقتران مع مزيد من الشفافية والنجاح في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Kienya Ruslan Jefe Adjunto, División de vigilancia y cumplimiento de la Legislación respecto de la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada, Fiscalía General de la República de Belarús UN نائب رئيس شعبة الإشراف على التقيد بالتشريعات في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة في مكتب المدعي العام لجمهورية بيلاروس
    El Parlamento de Montenegro estableció la División Nacional prevista en la Resolución sobre la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada y el organismo parlamentario encargado de supervisar la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN وأنشأ برلمان الجبل الأسود الفرع الوطني المنصوص عليه في القرار المتعلق بمكافحة الفساد والجريمة المنظمة، والهيئة البرلمانية لمراقبة مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Todas las actividades de su administración servían para seguir avanzando en la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN وتتركز الغاية من جميع الأنشطة التي تقوم بها إدارة الجبل الأسود في تحقيق مزيدٍ من التقدُّم في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    La Fuerza ha detectado algunos avances en los esfuerzos del Gobierno por satisfacer las expectativas de la comunidad internacional en lo que respecta a la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN وتبين للقوة الدولية أن هناك مؤشرات على إحراز الحكومة تقدماً في ما تبذله من جهود لتلبية تطلعات المجتمع الدولي إلى مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    22. Con miras a aumentar la eficacia de la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada, el Ministerio del Interior había llevado a cabo una reforma amplia de la fuerza policial que comprendió el establecimiento de la Oficina de la Lucha contra la Corrupción. UN 22- ولكي تكون مكافحة الفساد والجريمة المنظمة أكثر فعالية، أجرت وزارة الداخلية إصلاحا شاملا داخل قوات الشرطة، حيث أنشئ مكتب مكافحة الفساد.
    11. En lo que respecta a la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada, la delegación explicó que el Parlamento había aprobado una resolución sobre ambos problemas y expresado la voluntad de preparar legislación nacional contra la corrupción. UN 11- وفيما يتعلق بمكافحة الفساد والجريمة المنظمة، أوضح الوفد أن البرلمان اعتمد قراراً بشأن مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، وأعرب عن رغبته في إعداد تشريعات وطنية لمكافحة الفساد.
    35. Polonia se felicitó de la aprobación de estrategias de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada, y manifestó el deseo de que la Asamblea Legislativa aprobara la ley de lucha contra la corrupción. UN 35- ورحبت بولندا باعتماد استراتيجيات مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، وبيَّنت أنها تتطلع إلى اعتماد الجمعية البرلمانية لقانون مكافحة الفساد.
    El Presidente de Kazajstán ha dictado medidas para acrecentar la financiación del desarrollo social y prevé mejorar las ramas legislativa, ejecutiva y judicial del país, reformar las fuerzas del orden, desarrollar organizaciones de la sociedad civil y reforzar la lucha contra la corrupción y la delincuencia. UN وقد اتخذ رئيس كازاخستان التدابير اللازمة لزيادة تمويل التنمية الاجتماعية، ويعتزم تحسين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية في البلد، وإصلاح قوات الأمن، وتطوير منظمات المجتمع المدني، وتعزيز مكافحة الفساد والجريمة.
    Los notables resultados que ha obtenido en la Lucha contra la Corrupción y los Delitos económicos en el país, junto con nuestra propia capacidad, sitúan a Botswana en una posición relativamente ventajosa para luchar contra la corrupción relacionada con el tráfico y el uso indebido de drogas. UN وقد حققت نجاحا كبيرا في مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية في داخل البلد. والقدرة الذاتية التي بنيناها تجعل بلدنا في مركز قوي بالمقارنة مع اﻵخرين في مكافحة الفساد المتصل بالاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    16. Se prestó asistencia en el marco del programa temático relativo a la Lucha contra la Corrupción y los Delitos económicos, sobre la base de los elementos pertinentes de la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011. UN 16- وقُدّمت المساعدة في إطار البرنامج المواضيعي بشأن تدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، بالاستناد إلى العناصر ذات الصلة في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Asimismo, es importante luchar contra la corrupción y la delincuencia organizada y reforzar los mecanismos de rendición de cuentas. UN ولا تقل عن ذلك أهمية مكافحة الفساد والجريمة المنظمة وضرورة توطيد آليات المساءلة.
    Los documentos estratégicos para combatir la corrupción se estaban aplicando satisfactoriamente y se estaba elaborando un nuevo plan bienal de acción para luchar contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN وتُنفَّذ بنجاح الوثائق الاستراتيجية لمكافحة الفساد ويجري إعداد خطة عمل جديدة لفترة سنتين من أجل مكافحة الفساد والجريمة المنظَّمة.
    37. Para luchar contra la corrupción y el delito organizado se ha establecido el Comité de Coordinación de la lucha contra la corrupción y el delito organizado, un organismo especial del Estado dependiente de la Oficina de la Presidencia. UN 37 - وأنشئت وكالة عمومية خاصة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة وهي لجنة تنسيق مكافحة الفساد والجريمة المنظمة داخل مكتب الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد