El tercer objetivo de la estrategia es luchar contra los estereotipos sexistas, especialmente en los medios de comunicación. | UN | وتستهدف الاستراتيجية ثالثا مكافحة القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي، ولا سيما في وسائط الإعلام. |
luchar contra los estereotipos en la política de la familia y en la legislación sobre la familia | UN | مكافحة القوالب النمطية في سياسة الأسرة وقانون الأسرة |
Al mismo tiempo, el Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por luchar contra los estereotipos predominantes sobre las minorías étnicas. | UN | وفي الآن ذاته تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة القوالب النمطية المستمرة إزاء الأقليات الإثنية. |
Alienta asimismo al Estado Parte a vincular sus actividades de lucha contra los estereotipos basados en el género con las encaminadas a combatir la violencia contra la mujer. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على ربط جهودها الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية السائدة المبنية على نوع الجنس بجهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة. |
Alienta asimismo al Estado Parte a vincular sus actividades de lucha contra los estereotipos basados en el género con las encaminadas a combatir la violencia contra la mujer. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على ربط جهودها الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية السائدة المبنية على نوع الجنس بجهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة. |
combatir los estereotipos en la política educativa | UN | مكافحة القوالب النمطية في السياسة التعليمية |
Adicionalmente, se han de adjudicar fondos a las organizaciones de difusión que presenten los mejores proyectos de programas para combatir los estereotipos y la violencia contra la mujer. | UN | ويجري تقديم تمويل إضافي إلى المؤسسات الإعلامية التي تقدم أفضل المقترحات لبرامج مكافحة القوالب النمطية والعنف ضد المرأة. |
Al mismo tiempo, el Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por luchar contra los estereotipos predominantes sobre las minorías étnicas. | UN | وفي الآن ذاته تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة القوالب النمطية المستمرة إزاء الأقليات الإثنية. |
- Realización de campañas de concienciación dirigidas a luchar contra los estereotipos de género en la ciencia; | UN | شن حملات توعية تهدف إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في مجال العلوم؛ |
- Promover la impartición de una formación de maestros sensible a la problemática de género, además de sensibilizar a los padres sobre la importancia de luchar contra los estereotipos de género. | UN | تعزيز تقديم تدريب مراع للاعتبارات الجنسانية للمعلمين، إلى جانب توعية الوالدين بأهمية مكافحة القوالب النمطية الجنسانية. |
Los medios de comunicación deben ayudar a luchar contra los estereotipos, promover la tolerancia y permitir que se escuchen las voces de las minorías étnicas. | UN | ويتعين على وسائل الإعلام أن تساعد على مكافحة القوالب النمطية وتشجيع التسامح وإتاحة إسماع صوت الأقليات العرقية. |
:: luchar contra los estereotipos relacionados con las funciones de las mujeres y los hombres y contra la discriminación por razón del género mediante actividades de sensibilización y capacitación; | UN | :: مكافحة القوالب النمطية المرتبطة بأدوار الإناث والذكور والتمييز القائم على نوع الجنس بتدابير للتوعية والتدريب؛ |
Es alentador que el Gobierno esté tratando de luchar contra los estereotipos de género, en particular en el plan de estudios escolar, y que esté considerando la posibilidad de incluir en la nueva legislación sobre los medios de comunicación la prohibición de discriminar por motivos de género. | UN | ومن الأمور المشجعة سعي الحكومة إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية، لا سيما في المناهج الدراسية، ونظرها في إدراج حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس في التشريع الجديد المتعلق بوسائط الإعلام. |
1. lucha contra los estereotipos transmitidos por los medios de difusión en materia de | UN | 1 - مكافحة القوالب النمطية التي ينقلها الإعلام في موضوع توزيع الأدوار |
:: lucha contra los estereotipos, los prejuicios y las tradiciones discriminatorias. | UN | مكافحة القوالب النمطية والأحكام المسبقة والتقاليد المتسمة بالتمييز |
IV. lucha contra los estereotipos de género | UN | رابعا - مكافحة القوالب النمطية الجنسانية |
No obstante la lucha contra los estereotipos depende también de otros factores, en particular del hecho de que un 86% del territorio kazaco se encuentra en Asia. | UN | على أن مكافحة القوالب النمطية تخضع لعوامل أخرى أيضاً، خاصة وأن 86 في المائة من أراضي كازاخستان تقع في آسيا. |
:: combatir los estereotipos de género durante toda la vida y los estereotipos vinculados al estado civil a partir de la pubertad. | UN | :: مكافحة القوالب النمطية الجنسانية طوال الحياة والقوالب النمطية للحالة الزواجية منذ سن البلوغ. |
La oradora coincide en la importancia atribuida a combatir los estereotipos en la sociedad y en la educación y, observando el bajo porcentaje de mujeres en el Servicio Exterior, señala que las mujeres están excluidas de algunas funciones, particularmente en el ejército. | UN | ووافقت على الأهمية المسندة إلى مكافحة القوالب النمطية في المجتمع وفي المجال التعليمي، وإذ لاحظت النسبة المئوية المنخفضة للنساء العاملات في السلك الخارجي، أشارت إلى أن المرأة مستبعدة من بعض المناصب، لا سيما في الجيش. |
También se está efectuando una campaña en todo el país para combatir los estereotipos de género en la familia, a través de la televisión, la radio y publicidad en carteles. | UN | ويتم إجراء حملة على نطاق البلد من أجل مكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة داخل الأسرة، من خلال التلفزيون والإذاعة والملصقات. |
Los beneficiarios directos de las actividades de los programas EQUAL fueron 3.000 miembros de los grupos destinatarios. Se han aplicado medidas para combatir los estereotipos negativos y fomentar la tolerancia social. | UN | وكان المستفيدون المباشرون من أنشطة مشاريع المساواة 000 3 عضو من أعضاء الفئات المستهدفة؛ ونفذت تدابير كانت تتوخى مكافحة القوالب النمطية السلبية، وتعزيز التسامح الاجتماعي. |
También se está luchando contra los estereotipos de género mediante un marco conceptual para la elaboración de proyectos de ley y programas estatales. | UN | وكان أيضا يجري مكافحة القوالب النمطية الجنسانية من خلال إطار عمل مفاهيمي لإعداد مشاريع قوانين وبرامج عامة. |