La Asamblea General debe seguirse movilizando para que todas las medidas de lucha contra el paludismo puedan lograr resultados positivos. | UN | ويجب أن تكون الجمعية العامة على استعداد للتعبئة لضمان إمكانية نجاح جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا. |
Los préstamos del Banco Mundial para la lucha contra el paludismo han aumentado considerablemente desde que se concedieron por primera vez a principios del decenio de 1970, aunque se han registrado fluctuaciones de año en año. | UN | لذلك طرأت زيادة كبيرة على القروض التي قدمها البنك الدولي من أجل مكافحة الملاريا منذ وضع برنامجه للقروض التي من هذا النوع في مطلع السبعينات وإن تذبذب البرنامج من سنة ﻷخرى. |
La lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas es parte integrante de esa educación. | UN | وتشكل مكافحة الملاريا وأمراض الاسهال جزءا لا يتجزأ من هذا التعليم. |
Si bien modestas, ha habido mejoras en los indicadores de mortalidad maternoinfantil, gracias a los efectos positivos de la lucha contra la malaria y a los programas nacionales de vacunación. | UN | وقد تمَّ تسجيل بعض التحسن، وإن كان طفيفا، في مؤشرات وفيات الرضّع والأمهات، بفضل ما كان من آثار إيجابية لمساعي مكافحة الملاريا وبرامج التلقيح الوطنية. |
Por otra parte, la lucha contra la malaria y otras enfermedades contribuirá a lograr una paz sostenible y a prevenir nuevos conflictos. | UN | ومن جهة أخرى، ستسهم مكافحة الملاريا وغيرها من الأمراض في تحقيق سلام مستدام ومنع اندلاع صراعات جديدة. |
El UNICEF coopera con la OMS en la lucha contra el paludismo en 17 países de Africa al sur del Sáhara. | UN | وتتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مكافحة الملاريا في ١٧ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo | UN | العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان |
Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo en los países en desarrollo, particularmente en África | UN | العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا |
Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo | UN | العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال، |
La lucha contra el paludismo es una esfera adicional en la que varios países han establecido objetivos. | UN | وتعتبر مكافحة الملاريا مجالا إضافيا قامت فيه عدة بلدان بوضع أهداف. |
2. Coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de acción preventiva y de intensificación de la lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas, especialmente el cólera | UN | تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجالي اﻹجراءات الوقائية وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال وخاصة الكوليرا |
Se prevé que el DDT seguirá utilizándose en la lucha contra la malaria hasta que se disponga de alternativas con el mismo nivel de eficacia en función del costo. | UN | والمتوقع أن يكون لهذا المبيد دور مستمر في مكافحة الملاريا إلى أن تتوافر بدائل بنفس الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
Esas dos fuentes dominaban en 2006 la financiación para la lucha contra la malaria en la región de África y en todo el mundo. | UN | وقد هيمن هذان المصدران على التمويل في مجال مكافحة الملاريا في المنطقة الأفريقية وعلى نطاق العالم في عام 2006. |
Por consiguiente, la lucha contra la malaria debe ser considerada como una emergencia mundial a fin de erradicar la pobreza. | UN | ولذلك، يجب اعتبار مكافحة الملاريا حالة طوارئ عالمية من أجل القضاء على الفقر. |
Durante los últimos años se ha obtenido un importante progreso en la lucha contra la malaria. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أُحرز تقدم كبير في مكافحة الملاريا. |
Nepal opina que combatir la malaria contribuirá a aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتؤمن نيبال أن مكافحة الملاريا ستساعد على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En su composición participan todos los sectores interesados en intensificar las medidas para combatir el paludismo en el plano nacional. | UN | ويضـم جميع الجهات المهتمـة بتوسيع نطاق جهود مكافحة الملاريا على الصعيد القطري. |
El control de la malaria se encuentra dentro del marco del sistema sanitario general a fin de garantizar la sostenibilidad y la continuidad de las intervenciones. | UN | وتدخل مكافحة الملاريا في النظام الصحي الشامل من أجل كفالة استدامة التدخلات واستمراريتها. |
La ASEAN y África comparten la misma preocupación por la necesidad de luchar contra la malaria. | UN | تتشاطر الرابطة وأفريقيا القلق نفسه بشأن ضرورة مكافحة الملاريا. |
Asimismo, a efectos de promocionar la salud y luchar contra el paludismo, el UNICEF ha distribuido mosquiteros impregnados. | UN | وفضلا عن ذلك تعمل اليونيسيف في مجال تعزيز الصحة على مكافحة الملاريا بنشر ناموسيات ملقحة. |
Trece de esos países han recibido asistencia adicional en la elaboración de nuevas políticas nacionales sobre medicamentos antipalúdicos. | UN | وقدمت مساعدات أخرى الى ١٣ من هذه البلدان لتطوير سياسات وطنية جديدة في مجال عقاقير مكافحة الملاريا. |
Por lo tanto, la atención correcta y rápida de los pacientes de malaria es una parte fundamental de los programas de lucha contra la enfermedad. | UN | ومن ثم فإن المعالجة السليمة والعاجلة لمرضى الملاريا هي جزء أساسي من برامج مكافحة الملاريا. |
El Sistema de Información sobre la Malaria es un instrumento importante que responde en parte a las necesidades de funcionamiento y gestión del Programa de control del paludismo. | UN | ونظام المعلومات بشأن الملاريا يشكل اليوم أداة قوية تستجيب جزئياً لمتطلبات الإدارة والتسيير لبرنامج مكافحة الملاريا. |
En este contexto, se debería apoyar la investigación sobre el ordenamiento ambiental para el control del paludismo en el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية. |
Sexto Objetivo: se reforzó la capacidad de las asociaciones locales para controlar la malaria. | UN | الهدف 6: عُززت قدرة الجمعيات المحلية على مكافحة الملاريا. |
El gasto internacional para financiar directamente la lucha contra esa enfermedad se ha incrementado considerablemente y se puede movilizar, en caso necesario, apoyo complementario mediante planes de financiación sectorial. | UN | وقد عرفت النفقات الدولية التي تمول حملة مكافحة الملاريا بشكل مباشر ارتفاعا هائلا، ويمكن تعبئة دعم إضافي لمكافحة الملاريا من خلال خطط التمويل القطاعي عند الاقتضاء. |
Zambia ejerce actualmente la Presidencia de la Junta de la Alianza para hacer retroceder el paludismo. | UN | وترأس زامبيا حاليا مجلس الشراكة من أجل مكافحة الملاريا. |
Ese Comité será un instrumento financiero y político más eficaz que permitirá solicitar inversiones directas para lograr la regresión del paludismo en Kenya. | UN | وستصير تلك اللجنة أداة إدارة سياسية ومالية أكثر فعالية لجذب الاستثمار الهادف إلى مكافحة الملاريا وتوجيهه. |