Considerando la importancia de los comunicadores modernos y tradicionales como eslabones esenciales en la lucha contra la mutilación genital femenina, | UN | وإذ نضع في الاعتبار أهمية المحاورين الحديثين والتقليديين بصفتهم حلقات أساسية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، |
Además de ello, cada uno de los ministerios es responsable de la lucha contra la mutilación genital dentro de su propia esfera de responsabilidad. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن كل وزارة مسؤولة عن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية داخل منطقة مسؤوليتها. |
:: La lucha contra la mutilación genital femenina de mujeres y niñas, esta última considerada abuso de menores. | UN | :: مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بالنسبة للنساء والفتيات، فهذا يعتبر إيذاء للأطفال. |
Italia destacó la aprobación de una estrategia y un plan de acción a nivel nacional en 2007 para luchar contra la mutilación genital femenina. | UN | ولاحظت اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية في عام 2007 من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El número de jóvenes que participan cada vez más en la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas es fuente de esperanza para el porvenir. | UN | ويعتبر عدد الشباب المتزايد الذي يشارك في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مصدر أمل للمستقبل. |
Objetivo: lucha contra la mutilación genital. | UN | الهدف: مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية. |
Señaló que pese a lo que se había avanzado en la lucha contra la mutilación genital femenina, la práctica seguía estando generalizada. | UN | وعلى الرغم من التقدّم الذي أحرِزَ في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، لا تزال هذه الممارسة مستشرية. |
Elaboración de un módulo de capacitación en materia de lucha contra la mutilación genital femenina; y | UN | إعداد وحدة تدريبية بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛ |
Reconoció que se había avanzado en la lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | واعترفت بالتقدم المحرز في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Continuar concienciando a los actores acerca del respeto de los derechos de la mujer, en particular la lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | متابعة توعية الأطراف الفاعلة في مجال احترام حقوق المرأة، ولا سيما مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
El seguimiento de la aplicación de la estrategia de lucha contra la mutilación genital femenina es responsabilidad del MASEF, que forma parte de dicho movimiento social. | UN | وتتولى وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة متابعة تنفيذ استراتيجية مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Invitamos a los organismos de las Naciones Unidas, las embajadas y los asociados para el desarrollo a que refuercen su apoyo técnico, financiero y material a los programas de lucha contra la mutilación genital femenina; | UN | ندعو وكالات الأمم المتحدة والسفارات والشركاء الإنمائيين إلى تعزيز دعمهم التقني والمالي والمادي المقدم لبرامج مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Ya se han realizado importantes progresos en algunas esferas; por ejemplo, en los 16 últimos años un grupo nacional ha logrado un éxito considerable en la lucha contra la mutilación genital de las mujeres. | UN | وأضافت أن كثيرا من التقدم قد أحرز بالفعل في بعض المجالات، فعلى سبيل المثال، حققت مجموعة وطنية نجاحا كبيرا على مدى 16 سنة في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
2. La lucha contra la mutilación genital femenina | UN | 2- مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Aunque se pueden constatar avances en la lucha contra la mutilación genital femenina que a menudo se reemplaza por otros ritos, en ciertos países, principalmente los occidentales, se observa un aumento de dichas prácticas. | UN | فإذا كان هناك تقدم في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي حلت محله في كثير من الأحيان شعائر بديلة في بعض البلدان وخاصة منها البلدان الغربية، فإن هناك تزايداً في هذه الممارسات. |
Los administradores provinciales y de distrito, los funcionarios de servicios sociales empleados por el Gobierno y los jefes locales resultan fundamentales en la lucha contra la mutilación genital femenina y los matrimonios de temprana edad, ya que ayudan a localizar a los autores de esas prácticas. | UN | ولوجود موظفي المحافظات ومديري الدوائر ومقدمي الخدمات الاجتماعية الذين تستخدمهم الحكومة والرؤساء المحليين فائدة كبيرة في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزيجات المبكرة والكشف عن مرتكبيها. |
Acogió con satisfacción los esfuerzos para luchar contra la mutilación genital femenina y señaló la persistencia del matrimonio forzado y precoz. | UN | ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ولاحظ استمرار الزواج القسري والمبكر. |
En mayo el Gobierno presentó su estrategia para 2002 para luchar contra la mutilación genital femenina. | UN | وفي أيار/مايو، قدمت الحكومة استراتيجيتها للعام 2002 من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Los participantes en esa reunión se comprometieron a participar en los esfuerzos por erradicar la mutilación genital femenina y crearon la Red africana de líderes religiosos para luchar contra la mutilación genital femenina y en favor del desarrollo. | UN | وتعهد المشاركون بالانخراط في الجهود الرامية إلى الحد من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأنشأوا الشبكة الأفريقية للزعماء الدينيين من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وتحقيق التنمية. |
Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones activas sobre el terreno no han dejado en ningún momento de recordar la importancia de establecer una red de organizaciones participantes en la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas. | UN | ولم تكف المنظمات غير الحكومية والمنظمات الناشطة في الميدان عن التذكير بأهمية إقامة شبكة من المنظمات الناشطة في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Por consiguiente, las actividades del Gobierno para combatir la mutilación genital femenina apuntan a la modificación de las actitudes, particularmente entre las mujeres. La educación, esa gran fuerza liberadora, es la única solución para el problema. | UN | وأضافت أن الأنشطة الحكومية في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للبنات إنما تهدف في الأساس إلى تغيير السلوكيات خاصة عند النساء وأن التعليم هو المحرر الأكبر وفيه يكمن حل المشكلة. |
Consideran que la campaña en contra de la mutilación genital femenina es una idea impuesta a su comunidad por personas que piensan de forma diferente. | UN | وهم ينظرون إلى حملة مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على أنها فكرة فُرضت على مجتمعهم من أناس آخرين لهم تفكير مختلف. |