ويكيبيديا

    "مكافحة غسل الأموال لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra el blanqueo de dinero de
        
    • contra el blanqueo de capitales de
        
    • sobre blanqueo de dinero de
        
    La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, de 1996, establece el embargo y la incautación de todas las sumas de dinero o los bienes conexos al delito de blanqueo de dinero. UN وينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996 على إصدار أمر زجري ومصادرة أي أموال أو ممتلكات تتصل بجريمة غسل الأموال.
    En virtud de la Ley de Lucha contra el blanqueo de dinero de 2001, Malasia adopta un enfoque no integrado para luchar contra el blanqueo de dinero. UN تعتمد ماليزيا منهجا غير متكامل لنظام مكافحة غسل الأموال بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    :: Promulgación de la Ley contra el blanqueo de dinero de 2001, en su forma enmendada: UN الإنجازات :: سن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001، بصيغته المعدلة؛
    - Promulgación de la Ley de la República 9160 o Ley contra el blanqueo de capitales de 2001, enmendada por la Ley de la República 9194 UN سن القانون الجمهوري رقم 9160 أو قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 بصيغته المعدلة بالقانون الجمهوري رقم 9194.
    La Ley contra el blanqueo de capitales de 2007 se hace eco de las disposiciones del artículo 23 de la Convención. UN ويتناول قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 أحكام المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Todas las instituciones financieras deben procurar que sus políticas de " conocimiento del cliente " sean conformes con la Orden sobre blanqueo de dinero de 2000, que regula los requisitos de los procedimientos de identificación. UN ويتعين على جميع المؤسسات أن تحرص على تكون سياسة " اعرف عميلك " التي تنهجها متسقة مع أمر مكافحة غسل الأموال لعام 2000 الذي ينص على أحكام بشأن إجراءات تحديد الهوية.
    La Ordenanza contra el terrorismo y la Ordenanza contra el blanqueo de dinero de 2008 han armonizado la legislación nacional con la internacional. UN وقال إن قانون مكافحة الإرهاب وقانون مكافحة غسل الأموال لعام 2008 ساعدا على مواءمة التشريع المحلي مع القانون الدولي.
    En la versión modificada de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 se penaliza en parte el blanqueo de dinero de conformidad con la Convención. UN يجرِّم قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001، في صيغته المعدَّلة، فعل غسل الأموال، على نحو يتفق جزئياً مع أحكام الاتفاقية.
    1. El artículo 20 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 prevalece sobre las disposiciones sobre secreto bancario previstas por cualquier ley escrita e, incluso, por la legislación extraterritorial en Labuan. UN 1 - تشتمل المادة 20 من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2002 على حكم نافذ بشأن السرية يعتبر ملزما بموجب جميع القوانين المدونة، وهو ينطبق أيضا على التشريعات الخارجية في لابوان.
    6.3.1 Un delito tipificado en la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001; UN 6-3-1 جريمة يسري عليها قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001؛ أو
    iv) La Ley contra el blanqueo de dinero de 2001 (AMLA) (Ley 613) UN ' 4` قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 (القانون رقم 613)
    4. Esbozo de las enmiendas a la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 UN 4 - موجز للتعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001:
    1. El Ministerio de Finanzas ha designado al Banco como la autoridad competente para la aplicación de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001. UN 1 - قرر وزير المالية تعيين المصرف بوصفه السلطة المختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    Además, el artículo 20 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 anula toda disposición relativa al secreto de la información que se hubiera incorporado con arreglo a disposiciones de leyes sobre los servicios financieros extraterritoriales de Labuan. UN وإضافة إلى ذلك، تبطل المادة 20 من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 مفعول أي حكم يتعلق بالسرية قد يدرج بموجب أي حكم من القوانين ذات الصلة بهيئة لابوان للخدمات المالية الخارجية.
    La protección de denunciantes está garantizada por la Ley contra el blanqueo de capitales de 2007, en el caso de personas que desvelen de buena fe transacciones sospechosas. UN وتوفَّر الحماية بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 لِمَن يقدمون بلاغات عن أفعال مشبوهة بحسن نيّة.
    La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos está dada por los deberes y responsabilidades de la Fiscalía General y las principales disposiciones de la Ley de prevención del terrorismo de 2004 y la Ley contra el blanqueo de capitales de 1996. UN يتسق الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأموال مع واجبات ومسؤوليات المدعي العام، ومع الأحكام الرئيسية في قانون منع الإرهاب لعام 2004 وقانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996.
    Además, en la Ley contra el blanqueo de capitales de 2001, enmendada en virtud de la Ley de la República 9194, se define como " transacción sospechosa " toda transacción, independientemente de su monto, realizada con las entidades interesadas en alguna de las circunstancias siguientes: UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 المعدل بالقانون الجمهوري رقم 9194 على تعريف ' المعاملات المشبوهة` بأنها المعاملات التي تتم في المؤسسات المشمولة بالقانون إذا توافرت، بغض النظر عن المبالغ، أي من الظروف التالية:
    Mediante la Ley contra el blanqueo de capitales de 2007, el Togo da en parte cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 40 sobre secreto bancario, y se señaló la práctica seguida en lo referente al alcance de esas disposiciones. UN ونفَّذت توغو جزئياً المادة 40 المتعلقة بالسرية المصرفية من خلال قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 ولوحظت الممارسة المتّبعة في ما يتعلق بنطاق هذه الأحكام.
    Con respecto a la agilización de los procedimientos y la simplificación de los requisitos en materia de pruebas, la Ley contra el blanqueo de capitales de 2007 contiene disposiciones que permiten que las solicitudes se remitan directamente a la Fiscalía con copia al Ministro de Justicia. UN وفيما يتعلق بالتعجيل بتنفيذ الإجراءات وتبسيط شروط الإثبات، يتضمّن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 أحكاماً تخوّل إرسال الطلبات مباشرة إلى أجهزة النيابة العامة مع إرسال نسخة إلى وزارة العدل.
    La Ley contra el blanqueo de capitales de 2007 es la única que contiene disposiciones relativas a los motivos de denegación en el ámbito de los delitos a que se refiere y no incluye el secreto bancario. UN ويتضمّن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 وحده أحكاماً بشأن أسباب الرفض، ضمن نطاق الجرائم المشمولة في ذلك القانون، وهو لا يشمل السرية المصرفية.
    Por lo demás, todas las instituciones financieras deben cerciorarse de que sus políticas de " conocimiento del cliente " sean conformes con la Orden sobre blanqueo de dinero de 2000, que establece los requisitos de los procedimientos de identificación. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على جميع المؤسسات أن تحرص على تكون سياسة " اعرف عميلك " التي تنهجها متسقة مع أمر مكافحة غسل الأموال لعام 2000 الذي ينص على أحكام بشأن إجراءات تحديد الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد