ويكيبيديا

    "مكافحة هذا الوباء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra la epidemia
        
    • lucha contra la pandemia
        
    • combatir la epidemia
        
    • lucha contra ese flagelo
        
    • lucha contra esta pandemia
        
    • luchar contra la pandemia
        
    • contra este flagelo
        
    • combatir esta epidemia
        
    • luchar contra la epidemia
        
    • lucha contra esa pandemia
        
    • lucha contra esta epidemia
        
    • luchar contra esta pandemia
        
    • combatir esta pandemia
        
    • lucha contra esa epidemia
        
    El informe servirá como instrumento de promoción en la lucha contra la epidemia y fomentará el diálogo sobre las dificultades asociadas a la reducción de la carga. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة وسيلة للدعوة من أجل مكافحة هذا الوباء وسيعزز الحوار بشأن التحديات المتعلقة بتخفيف هذا العبء.
    México está entrando en una nueva fase de la lucha contra la epidemia. UN إن المكسيك اليوم تهم بدخولها مرحلة جديدة في إطار مكافحة هذا الوباء.
    También se da prioridad a la labor contra el estigma, que está en el fondo de la lucha contra la pandemia. UN وتُعطى الأولوية أيضا للعمل في مجال القضاء على الشعور بالوصمة، وهو ما يقع في صميم مكافحة هذا الوباء.
    Creemos que la participación activa y dedicada de de la sociedad civil y del sector privado, entre ellos la industria farmacéutica y las grandes empresas transnacionales, es un requisito indispensable para que podamos combatir la epidemia de forma significativa. UN إننا نعتقد أن المشاركة النشطة والمخلصة من أصحاب المجتمع المدني والقطاع الخاص، ولا سيما صناعة الأدوية والشركات المتعددة الجنسيات، أمر لا محيد عنه إذا أردنا مكافحة هذا الوباء بشكل صحيح.
    Las numerosas convenciones y otros instrumentos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo son fruto de los esfuerzos sostenidos realizados en el marco de la Asamblea General y han tenido importantes repercusiones sobre las medidas adoptadas por los Estados, así como sobre la institución de una vasta cooperación internacional en la lucha contra ese flagelo. UN 25 - وقال إن الاتفاقيات العديدة والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب هى نتاج الجهود التي بذلت في إطار الجمعية العامة وكان لها تأثير هام على التدابير المُتخذة من قبل الدول وكذلك على إرساء تعاون دولي واسع في مكافحة هذا الوباء.
    Elogiamos los incansables esfuerzos de la Organización Mundial de la Salud y de otras instituciones que, junto con mi Gobierno, participan activamente en la lucha contra esta pandemia. UN ونحن نحيي الجهود الدؤوبة لمنظمة الصحة العالمية والمؤسسات اﻷخرى التي تشترك مع حكومتي اشتراكا نشطا في مكافحة هذا الوباء.
    Agradecemos los esfuerzos del Secretario General por establecer el Fondo especial para ayudarnos a luchar contra la pandemia. UN ونشيد بجهود الأمين العام في إنشاء الصندوق الخاص لمساعدتنا على مكافحة هذا الوباء.
    Sugirió que se organizaran debates en un marco más general, en el cual se especificaran las prioridades y funciones en la lucha contra la epidemia. UN واقترح إجراء المناقشات في إطار أوسع تتحدد فيه الأولويات والأدوار في مكافحة هذا الوباء.
    La participación de las personas que viven con el VIH/SIDA en todos los aspectos de la lucha contra la epidemia resulta igualmente fundamental. UN ولا يقل عن ذلك أهمية إشراك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أوجه مكافحة هذا الوباء.
    Sin embargo, algunos países africanos han alcanzado un gran éxito en la lucha contra la epidemia del VIH/SIDA mediante una combinación de acertadas intervenciones encaminadas a promover cambios de conducta. UN بيد أن بعض البلدان الأفريقية قد أحرزت نجاحا هائلا في مكافحة هذا الوباء عن طريق مجموعة من الأنشطة الناجحة الرامية إلى تغيير السلوك.
    La movilización de los esfuerzos de las distintas capas y sectores de nuestras sociedades podría convertirse en una poderosa fuerza motriz en la lucha contra la pandemia del SIDA. UN إن تعبئة جهود مختلف قطاعات مجتمعاتنا يمكن أن تكون قوة دافعة كبيرة لإحراز التقدم في مكافحة هذا الوباء.
    Además, es necesario coordinar la labor de los asesores sobre políticas en las misiones y la de otros organismos de las Naciones Unidas, asociados y organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la pandemia. UN وفضلا عن ذلك ثمة حاجة إلى تنسيق عمل مستشاري السياسات في البعثات، والأنشطة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والشركاء، والمنظمات غير الحكومية، في مجال مكافحة هذا الوباء.
    Asimismo, se habló de las medidas preventivas adoptadas en el plano regional, especialmente en los sectores de la salud y del trabajo, y se animó a los Estados miembros a que siguieran haciendo esfuerzos concertados para combatir la epidemia, mediante la elaboración de un plan regional intersectorial. UN وناقش أيضا المشتركون التدابير الوقائية المتخذة على الصعيد اﻹقليمي، لا سيما في قطاعي الصحة والعمالة، وحث الدول اﻷعضاء على مواصلة بذل جهود متضافرة من أجل مكافحة هذا الوباء من خلال وضع خطة عمل مشتركة بين القطاعات تشمل المنطقة.
    26. El Sr. ORDZHONIKIDZE (Federación de Rusia) dice que las consecuencias trágicas del terrorismo han convencido a la comunidad internacional de la necesidad de adoptar, en el marco de las Naciones Unidas, medidas eficaces para reforzar la cooperación internacional en la lucha contra ese flagelo. UN ٢٦ - السيد أوردجونيكيدزه )الاتحاد الروسي(: قال إن النتائج المأساوية للارهاب قد أقنعت المجتمع الدولي بضرورة اتخاذ تدابير فعالة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في موضوع مكافحة هذا الوباء.
    Los líderes de la Comunidad del Caribe han puesto a la cabeza de su programa regional la lucha contra esta pandemia. UN وقادة الجماعة الكاريبية جعلوا مكافحة هذا الوباء على قمة جدول الأعمال الإقليمي.
    La cooperación internacional es un apoyo importante a nuestros propios esfuerzos por luchar contra la pandemia. UN ويشكل التعاون الدولي دعما هاما لجهودنا الرامية إلى مكافحة هذا الوباء.
    La respuesta de la comunidad internacional a los atentados terroristas ha establecido de manera fehaciente nuestra firme determinación de luchar de manera colectiva contra este flagelo mundial. UN لقد كان رد المجتمع الدولي على الهجمات الإرهابية دليلا واضحا على عزمه الوطيد على مكافحة هذا الوباء العالمي بصورة جماعية.
    Quisiera poner de relieve algunas de las medidas adoptadas por Siria para combatir esta epidemia. UN وفيما يلي إشارات إلى بعض ما تقوم به سورية في مجال مكافحة هذا الوباء.
    La vasta experiencias y las numerosas lecciones aprendidas en la lucha contra la epidemia nos han permitido llevar a cabo un examen exhaustivo y una evaluación sustantiva de nuestros esfuerzos por luchar contra la epidemia. UN والقدر الكبير من الخبرات والدروس الهائلة المستفادة في مكافحة هذا الوباء يسمح لنا بإجراء استعراض شامل وتقييم موضوعي لسعينا الرامي إلى مكافحة هذا الوباء.
    Afortunadamente la lucha contra esa pandemia está cobrando una envergadura tal que ya no se centra únicamente en el sector de la salud; de allí la necesidad de promover en enfoque multisectorial cada vez más amplio. UN ولحسن الطالع، فإن مكافحة هذا الوباء آخذة في الاتساع إلى درجة أن الاتجاه الحالي يقضي بأن لا تبقى حكرا على قطاع الصحة، ومن هنا الدعوة المقترحة للمكافحة متعددة القطاعات التي ستلقى تأييدا متزايدا.
    Se trata de un avance parcial y auspicioso en la lucha contra esta epidemia. UN وهو يمثل إحراز تقدم جزئي ولكنه مبشر في مكافحة هذا الوباء.
    Insto a los Estados miembros de la Unión Europea a que cumplan con los compromisos ambiciosos que se contrajeron en Dublín en 2004 y a que demuestren iniciativa para luchar contra esta pandemia que se expande. UN وأطلب إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الوفاء بالالتزامات الطموحة التي تم الإعلان عنها في دبلن في عام 2004، وإبداء القيادة من أجل مكافحة هذا الوباء المتزايد الانتشار.
    Después del primer semestre de aplicación del programa, las cifras de propagación se detuvieron y los programas de información y prevención a los sectores más expuestos aumentaron, así las medidas fitosanitarias y educacionales se han convertido en nuestra principal arma en combatir esta pandemia. UN فبعد الأشهر الستة الأولى من تنفيذ البرنامج، انخفضت إحصائيات انتقال عدوى المرض وازدادت برامج التثقيف والوقاية التي يستفيد منها أكثر القطاعات تعرضا. وهكذا أصبحت آليات الصحة والتعليم سلاحنا الرئيسي في مكافحة هذا الوباء.
    Francia ha invertido mucho en la lucha contra esa epidemia. UN لقد استثمرت فرنسا كثيرا في مكافحة هذا الوباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد