George y recibió una llamada telefónica de uno de los altos cargos sirios, que le preguntó dónde se encontraba. | UN | وتلقى مكالمة هاتفية من أحد كبار الضباط السوريين، الذي سأله عن مكان وجوده. |
Tras reincorporarse a su puesto, recibió una llamada telefónica de su superior, un coronel, quien le dijo que se le había concedido un permiso. | UN | وبعد الالتحاق بمنصبه، تلقى مكالمة هاتفية من رئيسه، وهو برتبة عقيد، وقال له إنه قرر منحه إجازة. |
Según la fuente, el Sr. Al-Sanhury salió de su domicilio tras recibir una llamada telefónica de los servicios locales de seguridad, que lo instaron a acudir a un lugar desconocido. | UN | وحسب المصدر، غادر السيد السنهوري بيته بعد أن تلقى مكالمة هاتفية من موظفي الأمن المحلي لطلب حضوره إلى مكان غير معروف. |
Oi que Shelley recibio una llamada de un viejo asesor de ella. | Open Subtitles | سمعت أن شيلي جاءتها مكالمة هاتفية من مرشد قديم لها |
Estaba en mi despacho, en Sunset, y recibí una llamada del agente de otro guionista. | TED | كنت في مكتبي، عند الغروب وحصلت على مكالمة هاتفية من وكيل كاتب آخر |
Recibí una llamada telefónica del FBI. | Open Subtitles | تلقيت مكالمة هاتفية من مكتب التحقيقات الفدرالي. |
Solo tres millones de llamadas de personas cuyos vecinos tienen un Mini amarillo. | Open Subtitles | ثلاثةَ ملايين مكالمة هاتفية من بشر الذين جيرانهم .لديهم سيارة صغيرة صفراء |
Tras reincorporarse a su puesto, recibió una llamada telefónica de su superior, un coronel, quien le dijo que se le había concedido un permiso. | UN | وبعد الالتحاق بمنصبه، تلقى مكالمة هاتفية من رئيسه، وهو برتبة عقيد، وقال له إنه قرر منحه إجازة. |
Y por último, el padre de Mohammed Atta afirmó haber recibido una llamada telefónica de su hijo el 12 Septiembre. | Open Subtitles | وأخيرا وليس آخرا، محمد عطا إدعى والده تلقى مكالمة هاتفية من إبنه فى 12 سبتمبر |
, recibí una llamada telefónica de Peter Larson, porquenoerasóloelFBI. | Open Subtitles | تلقيت مكالمة هاتفية من بيتر لارسون لأنه لم يكن مجرد مكتب التحقيقات الفدرالي. |
c) La agencia France Press dijo que aproximadamente dos horas después del ataque recibió una llamada telefónica de la organización fundamentalista Yihad Islámica, que se hizo responsable del ataque. | UN | وذكرت وكالة اﻷنباء الفرنسية أنها تلقت، بعد ساعتين تقريبا من وقوع الهجوم، مكالمة هاتفية من منظمة الجهاد اﻹسلامي اﻷصولية، تعلن فيها مسؤوليتها عن الهجوم. |
2.2 El 8 de agosto de 1988, cuando se encontraba en Leningrado, recibió una llamada telefónica de D. T. y K. G. El autor declara que sólo entonces se enteró de que el padre de K. G. había fallecido, pero que no le dijeron nada acerca de las circunstancias de su muerte. | UN | ٢-٢ وفي ٨ آب/أغسطس ٨٨٩١، وبينما هو في لنينغراد، تلقى صاحب البلاغ مكالمة هاتفية من د. ت. و ك. ج. |
El 22 de abril de 1996 la familia Vargas habría recibido una llamada telefónica de la Academia informándoles de la muerte de Daivis Vargas. | UN | ويُزعم أن أسرة فارغاس تلقت في 22 نيسان/أبريل 1996 مكالمة هاتفية من الأكاديمية تعلمها بوفاة ديفيد فارغاس. |
Sin embargo, una llamada de Ginebra a muchas partes de África cuesta más de 1 dólar por minuto, es decir, 20 veces más. | UN | إلا أن مكالمة هاتفية من جنيف إلى العديد من أنحاء أفريقيا تكلف أكثر من دولار للدقيقة - أي 20 ضعفا. |
Diego recibió una llamada de teléfono aquí, el martes pasado. | Open Subtitles | دييغو تلقى مكالمة هاتفية من هنا يوم الثلاثاء الماضي |
Lo dejé un día porque tuve una llamada de la policía diciendo que mi prometido había desaparecido. | Open Subtitles | رحلت يوما ً ما لأني تلقيت مكالمة هاتفية من الشرطة يخبروني بأن خطيبي مفقود |
Recibió una llamada del secuestrador... y vino a la estación. | Open Subtitles | إستلمت مكالمة هاتفية من الخاطف وجاءت مباشرة إلى القسم |
Lo siento, pero he recibido una llamada del departamento de construcción de la comarca que ha hablado con el contratista. | Open Subtitles | أنا آسف لكني تلقيت للتو مكالمة هاتفية من قسم البناء في البلدية والذي تلقي كلمة من متعهد بناء |
Recibí una llamada del publicista de Aqualike esta mañana. | Open Subtitles | تلقيت مكالمة هاتفية من وكيل الدعاية والإعلان لشركة "أكوالايك" هذا الصباح |
Aproximadamente a la 1.30 horas, el Presidente Ndadaye recibió una llamada telefónica del Ministro Ntakije para decirle que había dado comienzo el golpe de estado. | UN | ١٥٠ - ونحو الساعة ٣٠/١ صباحا، تلقى الرئيس نداداي مكالمة هاتفية من الوزير نتاكيجي، يبلغه فيها بأن الانقلاب قد بدأ. |
El Jeque Abdel-Al informó a la Comisión de que había recibido una llamada telefónica del Palacio Presidencial poco después de que se difundiera el vídeo de Abu Adass, preguntando si el Sr. Abdel-Al tenía información acerca del Sr. Abu Adass. | UN | وذكر الشيخ عبد العال للجنة إنه تلقى مكالمة هاتفية من القصر الرئاسي بُعيد بث شريط أبو عدس، للاستفسار عما إذا كانت لديه أي معلومات عن السيد أبو عدس. |
Esta inauguración estuvo precedida de una campaña de concienciación sobre la violencia contra los niños; en los 12 primeros días de funcionamiento de la línea telefónica gratuita se recibieron 15.000 llamadas de niños. | UN | ولقي الخط الهاتفي المكرس لتقديم المساعدة دعما بحملة توعية بشأن العنف ضد الأطفال، وتلقى الخط الهاتفي المجاني 000 15 مكالمة هاتفية من أطفال في الأيام الاثني عشر الأولى من تشغيله. |
Deje que adivine, ¿han recibido un aviso anónimo? | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أخمن، شخص يدعى في مكالمة هاتفية من مجهول؟ |
La familia del autor se enteró de que permanecía allí detenido gracias a la llamada telefónica de un familiar de un detenido que residía en Argel y tenía permiso de visita. | UN | ولم تعلم به إلاَّ بفضل مكالمة هاتفية من أب لأحد المعتقلين هناك مقيم في الجزائر العاصمة كان لديه إذن زيارة. |