ويكيبيديا

    "مكانا آمنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un lugar seguro
        
    • sea un lugar más seguro
        
    • lugar seguro para
        
    • lugar seguro donde
        
    • un espacio seguro
        
    • en un lugar más seguro
        
    • proporcionan un entorno seguro
        
    Para comenzar, es fundamental que todos los países firmen las 11 convenciones internacionales para garantizar que los terroristas no tengan un lugar seguro en el mundo. UN ومن اﻷمور الحيوية بداية أن توقع البلدان على الاتفاقيات الدولية اﻹحدى عشــرة لضمــان ألا يجــد اﻹرهابيون مكانا آمنا.
    Si las mujeres no disponen de un lugar seguro a dónde acudir para denunciar los delitos de que sean víctimas, seguirán siendo objeto de abusos y silenciadas. UN وما لم تجد المرأة مكانا آمنا تلـوذ بــه من أجل الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة ضدهـا، ستظل عرضة لسوء المعاملة وإخراس صوتها.
    El mundo no puede ser un lugar seguro si su población sigue sufriendo pobreza y privaciones. UN لا يمكن للعالم أن يكون مكانا آمنا إذا ظل سكانه يعانون من الفقر والحرمان.
    Para ello, en la comunidad internacional tenemos que renovar nuestro compromiso para que el mundo sea un lugar más seguro para nuestros hijos y nietos. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين علينا نحن أعضاء المجتمع الدولي أن نُجدد التزامنا بحيث يُصبح العالم مكانا آمنا ﻷطفالنا وأحفادنا من بعدهم.
    Todavía hay tiempo para hacer del planeta un lugar seguro, feliz y próspero en 2015. UN وما زال هناك متسع من الوقت لجعل العالم مكانا آمنا وسعيدا ومزدهرا بحلول عام 2015.
    Estamos en deuda con nuestros niños, a quienes debemos un mundo que sea un lugar seguro para ellos. UN ونحن مدينون لأطفالنا بجعل هذا العالم مكانا آمنا لهم.
    Es obvio que el mundo, con más de 1.000 millones de personas viviendo en la pobreza y el hambre, no puede ser considerado un lugar seguro para todos los que viven en él. UN وذلك أمر ظاهر للعيان، حيث أن العالم الذي يضم بليون شخص يعيشون في الفقر والجوع لا يمكن اعتباره مكانا آمنا للجميع.
    La Fundación es consciente de que sus escuelas son algo especial, un lugar seguro para los niños y sus familias. UN فالمؤسسة تعلم أن مدارسها مُتميزة وتُعتبر مكانا آمنا للأطفال وأسرهم.
    Para reducir el riesgo de que los alumnos se conviertan en víctimas de la cultura de la violencia, deben adoptarse medidas que hagan de las escuelas un lugar seguro para los niños. UN وللحد من خطر تردي الطلاب نحو اعتناق ثقافة العنف، يجب اتخاذ الخطوات اللازمة لجعل المدارس مكانا آمنا لحضور الأطفال فيه.
    Así si no sale bien, siempre tienes un lugar seguro al que volver. Open Subtitles فقط في شيء قدير حالة الذهاب سيئة، أنا دائما مكانا آمنا للذهاب إلى المنزل.
    Acabas de matar a alguien que me gustaba y ese no es un lugar seguro en el que quedarse. Open Subtitles لقد قتلتم للتو شخصا أعجبت به هذا ليس مكانا آمنا لتكونوا فيه أنا الدكتور و أنتم في أكبر مكتبة في الكون
    - Entonces mi hermana aun puede seguirviva. Tengo que ir por ella. Tan pronto como podamos encontrar un lugar seguro para quedarnos. Open Subtitles أختي قد تكون حية يجب أن أذهب وأحضرها بعد أن نجد مكانا آمنا لكم
    Afortunadamente, ha encontrado un lugar seguro donde permanecer fuera de la vista. Open Subtitles آملين أنها وجدت مكانا آمنا حيث يمكنها البقاء بعيدا عن الأنظار
    Cuando te den el alta, vas a venir a casa... hasta que encontremos un lugar seguro para que te mudes. Open Subtitles بمجرد أن تخرجي من هنا ستأتين للمنزل حتى نجد لكِ مكانا آمنا لتنتقلي إليه
    Queremos compartir, pero necesitamos un lugar seguro para trabajar. Open Subtitles نريد المشاركة ولكن نريد مكانا آمنا لنعمل
    El consejo directivo insiste en que este sea un lugar seguro donde educar a niños de la ciudad. Open Subtitles ‫وكان مجلسنا مصّراً ‫على كون هذا مكانا آمنا ‫لتعليم الأطفال المتحضرين
    Tenemos que proseguir vigorosamente nuestros esfuerzos para lograr que el mundo sea un lugar más seguro para todos. UN وعلينا أن نتابع بقوة بذل جهودنا لكي نجعل العالم مكانا آمنا للجميع.
    La Unión Europea rechaza con firmeza los intentos de impedir la labor de los defensores de los derechos humanos y considera que el Consejo de Derechos Humanos debe seguir siendo un espacio seguro para que la sociedad civil pueda plantear cuestiones. UN ويرفض الاتحاد الأوروبي بشدة المحاولات الرامية إلى عرقلة عمل المدافعين عن حقوق الإنسان ويعتقد بأنه يجب أن يظل مجلس حقوق الإنسان مكانا آمنا يرفع فيه المجتمع المدني قضاياه.
    Al firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, los Estados se suman a una comunidad mundial que está decidida a garantizar que el mundo se convierta en un lugar más seguro para las generaciones venideras. UN ومن خلال التوقيع والتصديق على المعاهدة تنضم الدول إلى مجتمع دولي ملتزم بضمان جعل العالم مكانا آمنا للأجيال المقبلة.
    Cuando se dispone de servicios de enseñanza, las escuelas no proporcionan un entorno seguro para las niñas. UN وأحيانا، لا تُعتبر المدارس مكانا آمنا للبنات، على الرغم من توفر الخدمات التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد