ويكيبيديا

    "مكانة خاصة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un lugar especial en
        
    ¿Las recaídas son altas, rubias y tienen un lugar especial en el infierno? Open Subtitles النكسات التي طويل القامة، أشقر ولها مكانة خاصة في الجحيم؟ مم.
    La educación ocupa un lugar especial en el sistema de medidas preventivas para combatir la trata de personas. UN يحتل التعليم مكانة خاصة في نظام التدابير الوقائية للاتجار بالبشر.
    También los vecinos del Afganistán ocupan un lugar especial en nuestros corazones. UN ولجيران أفغانستان أيضا مكانة خاصة في قلوبنا.
    El desarrollo de las mujeres y los niños mediante el deporte debe ocupar un lugar especial en nuestro afán por mejorar el bienestar socioeconómico de nuestro pueblo. UN إن تنمية النساء والأطفال من خلال الرياضة يجب أن تشغـل مكانة خاصة في سعينا لتحسين الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لشعبنا.
    Usted y su predecesor ocuparán para siempre un lugar especial en la historia de las Naciones Unidas como Presidentes de la Asamblea General en el momento álgido del proceso de reforma de la Organización. UN وستكون لكما، أنتم وسلفكم، مكانة خاصة في تاريخ الأمم المتحدة كرئيسين للجمعية العامة في ذروة عملية إصلاح المنظمة.
    Merecen un lugar especial en los países en los que sus antepasados se vieron obligados a vivir. UN فهم يستحقون مكانة خاصة في البلدان التي أُجبر أجدادهم على العيش فيها.
    Las Naciones Unidas ocupan un lugar especial en nuestra política exterior. UN إن الأمم المتحدة تحتل مكانة خاصة في سياستنا الخارجية.
    Hablando de la integridad territorial, quisiera mencionar en particular países que ocupan un lugar especial en los corazones de los comoranos. UN فيما يتعلق بسلامة الأراضي، أود أن أنوه تنويها خاصاً بالبلدان التي تحتل مكانة خاصة في قلوب أهل جزر القمر.
    Así que, si bien la señora Ples ocupará siempre un lugar especial en mi corazón, ahora lo comparte con miles de especímenes. TED وبينما ستبقى للسيدة بليس مكانة خاصة في قلبي، إلا أنها تتشارك هذا المكان الآن مع الآلاف غيرها.
    La meditación e improvización también asúmen un lugar especial en este nuevo Partenón. TED الوساطة والإرتجال تفترض أيضا مكانة خاصة في هذه الآلهة الجديدة.
    Para una sociedad que creía fervientemente que los humanos tenían un lugar especial en la creación de Dios, la afirmación de que descendíamos de animales fue tremendamente impactante. Open Subtitles بالنسبة لمجتمع مؤمن بشدة أن الإنسان له مكانة خاصة في خلق الرب الادعاء بإننا انحدرنا من الحيوانات كان صادماً
    El Comité Especial contra el Apartheid ocupará un lugar especial en los anales de esta Organización por su perseverancia y dedicación a la causa de los millones de personas contra quienes se discriminó y que fueron privadas de su dignidad y humanidad. UN إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ستحتل مكانة خاصة في سجلات هذه المنظمة لثباتها وتفانيها في قضية الملاين الذين عانوا من التمييز وحرموا من كرامتهم وانسانيتهم.
    Libia no puede permitirse pasar por alto esta invasión o mantenerse en silencio al respecto, primero, por una cuestión de principios y, segundo, debido a que Haití ocupa un lugar especial en nuestra historia. UN إن ليبيا بالذات لا يمكنها التغاضي عن هذا الغزو أو السكوت عنه دفاعا عن المبادئ أولا، وثانيا ﻷن لهايتي مكانة خاصة في تاريخنا.
    Por ello es con certeza razonable el dar un lugar especial en el Consejo a quienes están en condiciones de apoyar tal desarrollo económico y social, en las mismas condiciones que se reservan a los cinco miembros permanentes actuales. UN ومن هنا، يكون من المعقول بالتأكيد إعطاء مكانة خاصة في المجلس للدول التي يكون باستطاعتها دعم مثل هذه التنمية الاقتصادية والاجتماعية بنفس الشروط المنطبقة على اﻷعضاء الخمسة الدائمين.
    El Líbano ocupa un lugar especial en el contexto de la situación del Oriente Medio. Ha sido asolado por una devastadora guerra civil motivada por factores complejos que surgieron de los problemas de la región. UN ويحتل لبنان مكانة خاصة في مشكلة الشرق اﻷوسط، إذ عانى من حرب أهلية مؤلمة مدمرة كانت نتيجة للتعقيدات الناشئـة مـن مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Junto con el Estatuto y el Reglamento del Personal, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada ocupan un lugar especial en el derecho interno de las Naciones Unidas, ya que contienen las normas fundamentales por las que se rige la administración financiera de la Organización. UN ويحتل النظام المالي مع النظام اﻷساسي والنظام الاداري للموظفين مكانة خاصة في القانون الداخلي لﻷمم المتحدة ﻷنها تجسد النظم اﻷساسية التي تحكم الادارة المالية للمنظمة.
    Durante ese período, el Comité decidió asignar un lugar especial en sus programas anuales de trabajo a las cuestiones socioeconómicas de la etapa de transición. UN وأضاف أن اللجنة قررت في هذه الفترة إيلاء مكانة خاصة في برامج عملها السنوية للقضايا الاجتماعية - الاقتصادية في المرحلة الانتقالية.
    África ocupa un lugar especial en nuestros corazones. UN إن ﻷفريقيا مكانة خاصة في قلوبنا.
    Cuando hablamos de seguridad social en Kazajstán tenemos que mencionar el sistema de pensiones, que ocupa un lugar especial en el sistema de bienestar. UN وحينما نتكلم عن الضمان الاجتماعي في كازاخستان، يتعين علينا أن نذكر نظام المعاشات التقاعدية، الذي يحتل مكانة خاصة في نظام الرعاية.
    324. Los menores extranjeros no acompañados ocupan un lugar especial en la política sobre extranjeros de los Países Bajos. UN 324- يشغل الأجانب القُصّر غير المصحوبين مكانة خاصة في السياسة العامة الهولندية المتعلقة بالأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد