ويكيبيديا

    "مكانة هامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un lugar importante
        
    • un lugar destacado
        
    • un importante lugar
        
    • importancia a
        
    • una posición importante
        
    • un lugar preeminente a
        
    • como cuestión fundamental
        
    Al empleo se le reconoce debidamente un lugar importante dentro del proyecto del texto. UN أصاب مشروع النص عندما أولى العمالة مكانة هامة.
    El tema 4 de la agenda relativo a las garantías negativas de seguridad ocupa un lugar importante en el conjunto de las cuestiones nucleares. UN ويحتل البند ٤ من جدول أعمال المؤتمر، المتعلق بضمانات اﻷمن السلبية، مكانة هامة في مجموعة القضايا النووية.
    Los monumentos medievales, en los que Armenia es particularmente rica, ocupan un lugar importante entre ellos. UN وتحتل آثار العصور الوسطى مكانة هامة بين هذه اﻵثار، حيث إن أرمينيا غنية بها بشكل خاص.
    Convencida de que el desarrollo sustentable debe ocupar un lugar destacado en la agenda de las Naciones Unidas en los albores de un nuevo siglo, UN واقتناعا منها بأن التنمية المستدامة، ونحن على أبواب قرن جديد، ينبغي أن تحتل مكانة هامة في برنامج عمل اﻷمم المتحدة،
    La labor educativa de relaciones públicas ocupa un importante lugar entre las medidas encaminadas a reducir la violencia contra la mujer. UN يحتل عمل العلاقات العامة مكانة هامة بين تدابير تقليل العنف ضد المرأة.
    En la Declaración y el Plan de Acción se concede gran importancia a la protección de los niños en los conflictos armados. UN ويولي الإعلان وخطة العمل مكانة هامة لحمايــة الأطفال فــي الصراعــات المسلحة.
    Esta imagen no refleja la situación de la mujer griega, que ha conquistado una posición importante en la vida social del país. UN وهذه الصور لا تجسد الحالة الراهنة للمرأة اليونانية التي اكتسبت في اﻵونة اﻷخيرة مكانة هامة في الحياة الاجتماعية في اليونان.
    La Constitución argelina reserva un lugar importante a la libertad de asociación en defensa de los derechos humanos. UN ويولي الدستور الجزائري مكانة هامة لحرية إنشاء جمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان.
    La salud de las mujeres y los proyectos y medidas en materia de educación ocupan igualmente un lugar importante en las políticas. UN كذلك فإن صحة المرأة والمشاريع والتدابير المتخذة في مجال التعليم تحتل مكانة هامة في السياسات الوطنية.
    También ocupan un lugar importante en la lucha contra el terrorismo internacional mecanismos mundiales como el Grupo de los Ocho. UN وتحتل الآليات العالمية، ومنها مجموعة الثمانية، مكانة هامة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Es evidente que el sistema de las Naciones Unidas ocupa un lugar importante en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ولا مراء في أن منظومة الأمم المتحدة تحتل مكانة هامة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La Constitución de Argelia dedica un lugar importante a la libertad de asociación con miras a la defensa de los derechos humanos. UN وقد خصص الدستور الجزائري مكانة هامة لحرية إنشاء الجمعيات من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان.
    En materia de salud reproductiva, la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas ocupa un lugar importante en el sector. UN وفي ميدان الصحة الإنجابية، تشغل مكافحة بتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى مكانة هامة في هذا القطاع.
    La Constitución argelina reserva un lugar importante a la libertad de asociación para la defensa de los derechos humanos. UN وقد أولى الدستور الجزائري مكانة هامة لحرية إنشاء الجمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Se señaló que antes de 1998 esa labor se consideraba controvertida, pero que después de ese año, había ocupado un lugar importante en el programa internacional de fiscalización de drogas. UN ولوحظ أن خفض الطلب كان يعتبر قبل عام 1998 مسألة خلافية، لكنه أصبح منذ ذلك الحين يتبوأ مكانة هامة في جدول الأعمال الدولي لمراقبة المخدرات.
    La Constitución argelina reserva un lugar importante a la libertad de asociación para la defensa de los derechos humanos. UN خصّص الدستور الجزائري مكانة هامة لحرّية تكوين جمعيات حقوق الإنسان.
    La energía nuclear ocupa hoy un lugar importante en la vida humana de todos los días. UN الطاقة النووية وجدت اليوم لنفسها مكانة هامة في حياة الإنسان اليومية.
    Merced a todo ello, la República Árabe Siria ocupa un lugar destacado en el ámbito del respeto a los derechos de la mujer y el niño, así como en la tolerancia para con las libertades de culto y de credo. UN وقد جعل ذلك سوريا تحتل مكانة هامة في مجال احترام حقوق المرأة والطفل، واحترام الحريات الدينية وحرية المعتقد.
    La Nueva Constitución, aprobada en 2011, consagró el derecho a la vida y dio un importante lugar a los derechos humanos. UN والدستور الجديد، الذي اعتمد في 2011، يكرس الحق في الحياة ويعطى مكانة هامة لحقوق الإنسان.
    Asignamos gran importancia a la promoción de la justicia social y a la defensa de los valores y prácticas que garantizan la cohesión social. UN كما أن تعزيز التنمية الاجتماعية والحفاظ على القيم والممارسات التي تعزز التماسك الاجتماعي يحتلان مكانة هامة في دولة قطر.
    Esa es una posición importante. ¿Estás seguro? Open Subtitles هذه مكانة هامة هل أنت متأكد؟
    La Constitución de Argelia otorga un lugar preeminente a la libertad de asociación para la defensa de los derechos humanos. UN وقد أولى الدستور الجزائري مكانة هامة لحرية إنشاء الجمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان.
    2. Hubo acuerdo general en que la cultura había surgido como cuestión fundamental en las actividades complementarias del Programa de Acción. UN 2 - كان هناك اتفاق عام على أن الثقافة احتلت مكانة هامة في عملية متابعة برنامج العمل وكذا في التنمية المستدامة عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد