Quédense Quietos y en silencio y volverán a casa sin un rasguño. | Open Subtitles | ابقوا مكانكم و بصمت و ستعودون سالمين لمنازلكم و عائلاتكم |
¡Todos Quietos! Suelten esas cajas. | Open Subtitles | جميعكم ,الزموا مكانكم ضعوا هذة الصناديق أرضاً |
Por lo tanto sugerimos que es allí donde deberían ustedes concentrar sus Fuerzas de Inteligencia. | Open Subtitles | ممكن ان أَقترحُ بأنّ هذه يجب ان يكون مكانكم ركّزْ قواتَ إستخباراتِكِ؟ |
Así, cuando ocupen su lugar en el mundo, en la sociedad y en nuestra comunidad serán hombres de confianza. | Open Subtitles | لذا، عندما تتمكنوا من أخذ مكانكم في العالم، في المجتمع، في مجتمعنا، فيكون بوسعك الإعتماد عليك. |
Alto ahí. ¡Eh, ustedes! Sí, les digo a ustedes. | Open Subtitles | توقفوا مكانكم , مهلا انتم ,اجل , انا اتحدث اليكم |
Si yo fuera ustedes, muchachos, no haría más planes a largo plazo. | Open Subtitles | لو كنت مكانكم يا رجال، فلن أضع خطة طويلة المدى |
Equipo uno, tengo dos grupos de interés especial al nordeste de tu posición. | Open Subtitles | فريق واحد، لدي إشارتان من الشمال الشرقي من مكانكم |
Cada hora, a la hora, en la radio pero no sé dónde diablos estás. | Open Subtitles | استمر في البلاغات كل ساعة عبر جهاز الاشارة و الا لن اعرف مكانكم |
¡No, usted no! ¡No disparen! Quietos, yo me ocupo. | Open Subtitles | لا , ليس أنت , لا تفعل ابقوا في مكانكم و أنا سأتفاهم معه |
- Quieto, chico de la selva. - ¡Todos Quietos! | Open Subtitles | إسترح، يا غلام الأدغال مكانكم جميعاً الآن |
¡Todos Quietos! En ese momento, supe dos cosas: | Open Subtitles | مكانكم جميعاً عند تلك اللحظة، عرفت أمرين |
Siéntense donde están. ¡No se muevan. | Open Subtitles | مرحبا أثبتوا مكانكم لا تتحركوا |
A partir de ahora quiero saber donde estáis durante el día. | Open Subtitles | ومن الآن فصاعدا اريد ان اعرف مكانكم باستمرار |
¿No quieren sentir el sol sobre sus caras... tener un lugar propio... donde puedan caminar por la calle sin sentir miedo? | Open Subtitles | ألا تريدون أن تشعروا بضوء الشمس على وجوهكم؟ أن يكون لكم مكانكم الخاص الذي يمكنكم أن تنزلوا منه إلى الطريق بدون أي خوف؟ |
Uds. tienen miedo a que yo les quite su lugar en la mesa, y yo tengo miedo a no tener nunca un lugar en la mesa. | TED | أنتم خائفون بأني سآخذ مكانكم على الطاولة وأنا خائفة بأني لن أحصل على مكان في الطاولة. |
Hagan de él un lugar de juegos para los mellizos. Hagan de él vuestro lugar especial. | Open Subtitles | أجعلوا منه مقر للالعاب التؤام أجعلوه مكانكم المميز |
Y hay un custodio aquí a la vuelta, así que en tu lugar, yo escondería el arma. | Open Subtitles | و هناك مسئول في الركن هناك لذا. لو أنني كنت في مكانكم كنت سأختبئ في الممر الضيق |
Alto, pequeños rufianes. Quíteme las manos del trasero, Proctor. | Open Subtitles | مكانكم يا شوية سفاحيين خُذْ أيديكَ من طيزي بروكتور |
Somos los Ojos Rojos. ¡Alto! | Open Subtitles | إننا عصابة العين الحمراء، فتسمروا مكانكم |
- Yo no entraría ahí si fuera vosotros, tíos. - No es justo. | Open Subtitles | لن اذهب لهناك ان كنت مكانكم يا اصحاب هذا ليس عدلا |
Tontos, han entregado su posición como perros alfa. | Open Subtitles | أنت أيها الحمقى قد سلمتم مكانكم كقائد للكلاب |
Escuchen, van a tener que quedarse aquí. No vayan a ningún lado, no hagan nada hasta que averigüemos cómo diablos explicar de dónde vinieron. | Open Subtitles | اسمعوا، الزموا مكانكم لا تبارحوه ولا تفعلوا شيئاً حتّى أجد حلاً لشرح من أين جئتم |
Por lo tanto, dejen de perder su energía en una cuestión inútil y protejan sus posiciones. | Open Subtitles | لذا لا تضيعوا وقتكم فى النباح على الشجرة الخاطئة و لتبقوا مكانكم فقط |
Toca ahora a la Asamblea General ratificar el juicio del Consejo y permitir a ustedes volver a ocupar legítimamente el lugar que les correspondía en el concierto de las naciones. | UN | " إن للجمعية العامة اﻵن أن تصدق على حكم مجلس اﻷمن وأن تمكنكم من أن تستعيدوا بطريقة شرعية مكانكم في مجتمع اﻷمم. |