Y también se ha vuelto un lugar mucho más interactivo, donde las personas interactúan, comentan, comparten, y no solo están leyendo. | TED | كما أصبح كذلك مكانًا أكثر تفاعلية بكثير، حيث يتفاعل الناس مع بعضهم البعض، فيعلقون ويتشاركون، ولا يقرؤون فقط. |
Segundo, el mundo sería un lugar mejor si las audiencias reconocieran que la narración es un trabajo intelectual. | TED | ثانيًا، سيكون العالم مكانًا أفضل إذا أدركت الجماهير بأن رواية القصص هي عمل فكري ثقافي. |
Y los vecinos dicen que era un lugar donde se reunían adolescentes. | Open Subtitles | والجيران يقولون أنه كان مكانًا مفضّلاً لالتقاء مراهقين ها هنا |
Sí, conozco un sitio al que podemos ir donde nadie nos interrumpirá. | Open Subtitles | أجل، أعرف مكانًا نستطيع الذهاب إليه حيث لن يقاطعنا أحد. |
Encuentra un sitio para la foto y mañana compraremos un marco nuevo. | Open Subtitles | أعثري على مكانًا تضعين فيه الصورة وسنشتري الإطار في الغد |
Canalizo sus historias para que tengan un lugar a dónde volver y mirar sus vidas y sus posibilidades. | TED | وأوجه تاريخهم ليجدوا مكانًا يعودوا إليه ويتأملوا حياتهم بكل احتمالاتها |
Creyó que alguien estaba tras ella, así que tal vez estaba pidiendo ayuda o un lugar para quedarse. | Open Subtitles | ظنت أن شخص ما كان يلاحقها لذا ربما كانت تطلب منكِ المساعدة أو مكانًا للبقاء |
No, no, no. Si se queda en un lugar así, nunca saldrá. | Open Subtitles | لا، لا، إن أودعتها مكانًا كهذا فلن تخرج منه أبدًا |
Tenemos que permanecer juntos. Tenemos que encontrar un lugar con comida, provisiones. | Open Subtitles | يتعيّن أن نظلّ معًا، وأن نجد مكانًا فيه طعام ومؤن. |
Cada plántula es como un paracaidista, flotando en el viento arriesgándolo todo por encontrar un lugar seguro donde aterrizar. | Open Subtitles | كل شتلة عبارة عن مِظلة تطفو مع الرياح تخاطر بكل شيء لتؤمن مكانًا لكي تهبط عليه |
Necesitamos encontrar un lugar cercano, revisar la zona, ver qué podemos visualizar. | Open Subtitles | يجب أن نجد مكانًا بقربها لنراقبها ولنر ما يمكننا تبيّنه. |
Busquen un lugar donde no seamos vistos desde la carretera y hagan un campamento. | Open Subtitles | جِدوا مكانًا حيث لا تُمكن رؤيتنا من على الطّريق وشيّدوا لنا مُخيّمًا. |
Ahora busquemos un lugar para pasar el resto de esta jodida noche. | Open Subtitles | هيّا، لنجد مكانًا لكي ننتظر البقية في هذه الليلة اللعينة. |
Si construyese un mundo en mi mente, lo haría un lugar feliz, con unicornios. | Open Subtitles | لو بنيت عالمًا في عقلي، لجعلته مكانًا سعيدًا مترع بالخيول وحيدة القرن. |
Por este motivo el Comité había asignado un lugar especial en su programa anual de trabajo a las cuestiones económicas y sociales de la etapa de transición. | UN | ولهذا السبب، فقد أفردت مكانًا خاصًا في برنامج عملها السنوي للقضايا الاجتماعية والاقتصادية في المرحلة الانتقالية. |
Oye, ¿sabes de algún buen sitio en el campus donde tomar café? | Open Subtitles | أتعرف مكانًا جيدًا للحصول منه على كوب قهوة بحي الجامعة؟ |
Lejos de ser personajes secundarios en la obra del teatro cósmico, los agujeros negros han hecho un aporte esencial para hacer del universo un sitio luminoso y maravilloso. | TED | فهي ليست شخصيات جانبية في مسرحية كونية، فقد ساهمت الثقوب السوداء بشكل أساسي في جعل الكون مكانًا مشرقًا ومذهلًا. |
También es, gracias a su ubicación geográfica, un sitio desde donde se puede controlar todos los satélites polares en cualquier órbita. | TED | كما أنه أيضا، بسبب جغرافيتها، تعتبر مكانًا يمكنك فيه التحكم في كل قمر صناعي مداري القطبية في أي مدار. |
Tendremos dónde hablar sin que el pueblo nos observe. | Open Subtitles | بتلك الطّريقة على الأقل سيكون لدينا مكانًا للتّحدُّث بدون ما تشاهدنا البلدة كاملة. |
Cuando los objetos cotidianos se expanden, estos se mueven hacia más espacio. | TED | عادةً عندما تتوسع الأجسام تتحرك من مكانها لتغطي مكانًا أكبر. |
Por pequeño que sea, en algún lugar que pueda trabajar y estar sola. | Open Subtitles | كيفما كان صِغر حجمه، أريد مكانًا أستطيع أن أنفرد وأعمل فيه |
Seguimos progresando a medida que avanzamos en hacer del mundo un lugar más pequeño. | TED | وسنضيف المزيد مع تفكيرنا بمحاولة جعل العالم مكانًا أصغر. |
Sin embargo, creo que el precio que pagamos vale aferrarnos a nuestra dignidad y hacer del mundo un mejor lugar. | TED | ومع ذلك فإني أؤمن بأن الثمن الذي ندفعه يستحق التمسك بكرامتنا , وبجعل العالم مكانًا أكثر عدالة |