ويكيبيديا

    "مكان الولادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lugar de nacimiento
        
    • linaje
        
    • lugar del parto
        
    • origen social
        
    Lugar de nacimiento: Comayaguela, D.C., F.M. UN مكان الولادة: كوماياغويلا، الإقليم المركزي
    Lugar de nacimiento: Abonema, Degema, Nigeria. UN مكان الولادة : أبونيما، ديغيما، نيجيريا.
    Si al momento de nacer el niño ambos padres son ciudadanos georgianos, se considera que el niño es ciudadano de Georgia, sea cual fuere el lugar de nacimiento. UN وإذا كان كلا اﻷبوين من مواطني جورجيا وقت الولادة، اعتبر الطفل مواطناً من مواطني جورجيا بصرف النظر عن مكان الولادة.
    El artículo 15 de la Constitución prohíbe la discriminación sólo por motivos de religión, raza, sexo, casta, lugar de nacimiento o por cualquiera de ellos. UN وتحظر المادة ٥١ من الدستور التمييز على أي من اﻷسس المتمثلة في الدين أو العرق أو الجنس أو الطائفة أو مكان الولادة.
    El informe se limita a citar el artículo 15 de la Constitución, que prohíbe la discriminación por motivos de religión, raza, sexo, casta o lugar de nacimiento. UN ويكتفي التقرير باﻹشارة إلى المادة ٥١ من الدستور التي تحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو الجنس أو الطبقة أو مكان الولادة.
    Nuestra Constitución prohíbe explícitamente la discriminación por razones de raza, religión, casta, género o lugar de nacimiento. UN ودستورنا يمنع بشكل صريح التمييز بسبب العنصر أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الولادة.
    La Constitución garantiza la igualdad para todos y prohíbe la discriminación en razón de la religión, la raza, la ascendencia o el lugar de nacimiento. UN فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة.
    - Para determinar el lugar de nacimiento o condiciones ambientales. Ya estoy en eso. Estupendo. Open Subtitles لتحديد مكان الولادة أو أيّ ظروف بيئية مساهمة، سأتولى الأمر.
    lugar de nacimiento Douékiré c/Goudam, República de Malí UN مكان الولادة دويكيره/جودام - جمهورية مالي
    Las leyes actualmente en vigor en el país garantizan la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, independientemente de su raza, religión, condición, cultura, lugar de nacimiento o sexo. UN وتضمن قوانين البلد السارية مساواة جميع المواطنين أمام القانون بغض النظر عن العرق أو الدين أو المركز أو الثقافة أو مكان الولادة أو الجنس.
    Por último, el artículo 7 consagra la igualdad de todos los seres humanos ante la ley, así como la igualdad de los hombres y las mujeres ante el derecho y precisa que en el Senegal no hay ninguna limitación ni privilegio personal o familiar ni basado en el lugar de nacimiento. UN وأخيراً، تكرس المادة ٧ المساواة بين جميع الكائنات البشرية أمام القانون والمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق، وتوضح أنه لا يتمتع أي إنسان أو أية أسرة في السنغال بامتيازات تقوم على مكان الولادة.
    Lugar de nacimiento: Budapest (Hungría). UN مكان الولادة: بودابست، هنغاريا
    Con arreglo al párrafo 1 del artículo 15, el Estado no discriminará a los ciudadanos por motivos de religión, raza, casta, sexo, lugar de nacimiento o cualquier otro motivo análogo. UN وجاء في نص الفقرة 1 من المادة 15 أن الدولة لا تميز ضد أي مواطن على أساس الدين أو العرق أو الطبقة أو الجنس أو مكان الولادة.
    - Fazhi Khan Lugar de nacimiento: Moroni, Unión de las Comoras UN مكان الولادة: موروني، اتحاد جزر القمر
    La igualdad ante la ley y la protección contra la discriminación por motivos de religión, raza, ascendencia, sexo o lugar de nacimiento están consagradas en el artículo 8 de la Constitución Federal. UN تكرّس المادة 8 من الدستور الاتحادي المساواةَ أمام القانون والحماية من التمييز على أساس الدين أو العرق أو النسب أو نوع الجنس أو مكان الولادة.
    Lugar de nacimiento: Gaza, calle de la Universidad Islámica UN مكان الولادة: غزة - شارع الجامعة الإسلامية
    Señaló que el lugar de nacimiento, el género, el origen étnico, la edad, el nivel de instrucción y el empleo eran factores que influían considerablemente en el acceso a medicamentos. UN وقالت إن مكان الولادة والجنس والعرق والسن ومستوى التعليم والعمل هي كلها عوامل تؤثر تأثيراً بالغاً في فرص الحصول على الأدوية.
    De conformidad con el artículo 26 de la Constitución no cabe discriminación contra ningún ciudadano sobre la base de su raza, religión, casta, género, residencia o lugar de nacimiento. UN وتنص المادة 26 من الدستور على أنه لا يجوز التمييز ضد أي مواطن على أساس العرق أو الدين أو الطائفة أو الجنس أو الإقامة أو مكان الولادة.
    Ningún ciudadano sufrirá discriminación ni será considerado no apto para un empleo o cargo estatal únicamente por motivos de religión, raza, casta, sexo, ancestro, lugar de nacimiento, residencia o cualquiera de ellos. UN ولا يجوز في الترشح والحصول على هذه الوظائف حرمان أي شخص أو التمييز ضده على أساس الدين أو العرق أو الطبقة أو الجنس أو مكان الولادة أو محل الإقامة أو أي من هذه الأمور.
    Artículo 31: Todos los ciudadanos jemeres son iguales ante la ley y tienen los mismos derechos, libertades y deberes sin distinción de raza, color, sexo, idioma, creencias religiosas, tendencias políticas, linaje, condición social, posición económica o cualquier otra condición. UN المادة 31: جميع المواطنين الخمير متساوون أمام القانون ويتمتعون بالحقوق والحريات نفسها ويؤدون الواجبات ذاتها بغض النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو المعتقد الديني أو الميل السياسي أو مكان الولادة أو الوضع الاجتماعي أو الثروة أو أي وضع آخر.
    Según una encuesta realizada en 2004 por la Oficina Central de Estadística de Palestina, el 20% de las mujeres entrevistadas señalaron que el lugar en el que habían dado a luz no era el que hubieran preferido; de ellas, el 13,7% declararon que las medidas de las FDI habían dificultado su acceso al lugar del parto. UN وتفيد دراسة استقصائية أجراها الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني في عام 2004 أن 20 في المائة من النسوة اللاتي أُجريت معهن مقابلات ذكرن أن مكان الولادة لم يكن هو المكان المفضَّل للوضع وبيّن 13.7 في المائة منهن أنهن واجهن في الوصول عراقيل بسبب تدابير اتخذتها قوة الدفاع الإسرائيلية؛
    Sin embargo, la Constitución de Suriname garantiza que " nadie discriminará por motivos de origen social, sexo, raza, idioma, origen religioso, educación, creencias políticas, posición económica o cualquier otro " status " , y que " todo el mundo tiene derecho a la libertad de religión y a tener su propia filosofía de la vida " . UN ومع ذلك، يكفل دستور سورينام بأنه " لا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس مكان الولادة أو نوع الجنس أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي أو الحالة الاقتصادية أو أية مكانة أخرى " ، وبأن " الحق في حرية الدين وفلسفة الحياة مكفول للجميع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد