Pese a los reiterados esfuerzos que se han hecho para ubicar a los señores Baran, no ha sido posible establecer su paradero. | UN | وبالرغم من الجهود المكثفة لمعرفة مكان السيد والسيدة باران لم يتسن تحديد مكان وجودهما. |
El número de personas que siguen sin aparecer se ha reducido a 54, después de que otras dos personas informaron sobre su paradero. | UN | وقد انخفض عدد اﻷشخاص المفقودين الى ٤٥ شخصا بعد أن أبلغ فردان آخران عن مكان وجودهما. |
El número de personas que siguen sin aparecer se ha reducido a 54, después de que otras dos personas informaron sobre su paradero. | UN | وقد انخفض عدد اﻷشخاص المفقودين الى ٤٥ شخصا بعد أن أبلغ فردان آخران عن مكان وجودهما. |
No regresaron nunca a sus casas y se desconocen desde entonces la suerte que han corrido y su paradero. | UN | ولم يعودا إلى بيتيهما إطلاقاً ولا يعرف مصيرهما ولا مكان وجودهما حتى الآن. |
El 19 de octubre de 1998 se sometió el caso de Djamel y Mourad Chihoub al Grupo de Trabajo, pero el Estado parte no ha esclarecido al Grupo la suerte que han corrido los dos hermanos. | UN | وأُحيلت إليه قضية الأخوين شيهوب بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998. غير أن الدولة الطرف لم تكشف لهذه الآلية عن مكان وجودهما. |
Afirmaron que, aun cuando se hubiesen instalado en otra localidad de México, habrían sido encontradas. | UN | واحتجتا بأنه حتى لو كانتا قد استقرتا في مكان آخر في المكسيك، فقد كان من الممكن تتبع مكان وجودهما. |
No elevaron queja alguna a los funcionarios de fronteras y se desconoce su paradero. | UN | ولم ترفعا أية شكاوى إلى مسؤولي الحدود ولا يعرف مكان وجودهما. |
Dado que no ha podido averiguarse su paradero, las actuaciones se han suspendido en virtud del artículo pertinente del Código de Procedimiento Penal. | UN | ونظراً إلى عدم التمكن من إثبات مكان وجودهما أوقفت الإجراءات بموجب المادة ذات الصلة في قانون الإجراءات الجنائية. |
La familia Al Saadi no fue informada de suerte ni de su paradero. | UN | ولم تكن أسرة السعدي تعلم بمصيرهما أو مكان وجودهما. |
Su familia desconoció su suerte o su paradero hasta 1996, cuando Fawaz Shamoun fue puesto en libertad sin juicio. | UN | ولم تصل أسرتهما أية أخبار عن مصيرهما أو مكان وجودهما حتى عام 1996 عندما أطلق سراح فوزي شمعون دون أية محاكمة. |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo no pudo obtener ninguna aclaración acerca de la suerte que habían corrido el Sr. Al-Maqrif y el Sr. Matar, ni acerca de su paradero. | UN | بيد أنه لم يتمكن من الحصول على توضيحات بشأن مصير السيد عزات المقريف والسيد جاب الله مطر أو مكان وجودهما. |
Con respecto a ambos el Gobierno respondió que las personas habían sido detenidas y puestas en libertad y que, a petición de las familias y del Ministerio de Relaciones Exteriores, la Real Policía Malasia estaba haciendo una investigación completa de su paradero. | UN | إذ ردت الحكومة بما يفيد أن الشخصين قبض عليهما ثم أخلي سبيلهما، وأن الشرطة الملكية الماليزية تجري الآن، بناء على طلب الأسرتين، تحقيقا كاملا وشاملا للتعرف على مكان وجودهما. |
Hasta octubre de 1997 se ignoraba su paradero. | UN | وحتى تشرين الأول/أكتوبر 1997، كان مكان وجودهما مجهولاً. |
Sus familias no han logrado averiguar su paradero, pero funcionarios ucranianos de Simferopol han reconocido que se encuentran detenidos y sostienen que ambos están vivos y encarcelados en un centro de detención fuera de Crimea. | UN | ويُستفاد أن مساعي أُسرهما للعثور على مكان وجودهما باءت بالفشل ولكن يقال إن المسؤولين الأوكرانيين في سنفيروبول قد اعترفوا بالاحتجاز مدعين أن كلا الرجلين حي ومحتفظ به في مكان احتجاز خارج القرم. |
No obstante, no se ha facilitado información sobre el paradero de esas dos personas y el Grupo de Trabajo, por consiguiente, sigue sin poder informar de su suerte o su paradero. | UN | لكنها لم تقدم معلومات عن مكان وجود الشخصين المعنيين؛ لذا فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الشخصين المذكورين ولا عن مكان وجودهما. |
Agradeceremos toda información sobre su paradero. | UN | ونحن نرحب بأي معلومات عن مكان وجودهما. |
Sigue sin conocerse su paradero. | UN | وما زال مكان وجودهما غير معروف. |
El 19 de octubre de 1998 se sometió el caso de Djamel y Mourad Chihoub al Grupo de Trabajo, pero el Estado parte no ha esclarecido al Grupo la suerte que han corrido los dos hermanos. | UN | وأُحيلت إليه قضية الأخوين شيهوب بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998. غير أن الدولة الطرف لم تكشف لهذه الآلية عن مكان وجودهما. |
Afirmaron que, aun cuando se hubiesen instalado en otra localidad de México, habrían sido encontradas. | UN | واحتجتا بأنه حتى لو كانتا قد استقرتا في مكان آخر في المكسيك، فقد كان من الممكن تتبع مكان وجودهما. |
Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وليس بوسع الفريق الإفادة فيما يتعلق بالحالتين المعلقتين عن مصير الشخصين المعنيين ولا مكان وجودهما. |