Ghana ha creado una oficina nacional para que se ocupe de los grandes delitos económicos como el blanqueo de dinero y el fraude bursátil. | UN | وأفاد أن بلده أنشأ مكتبا وطنيا لمعالجة الجرائم الاقتصادية الكبرى مثل غسل اﻷموال والاحتيال في سوق اﻷسهم واﻷوراق المالية. |
Internamente, Argelia ha establecido una oficina nacional de lucha contra las drogas y el uso indebido de drogas, promulgado medidas legislativas sobre el uso y el tráfico de drogas y ha adoptado un plan nacional de acción contra el uso indebido de drogas. | UN | وعلى الصعيد المحلي، أنشأت الجزائر مكتبا وطنيا لمحاربة المخدرات وإساءة استعمال المخدرات، واعتمدت خطة عمل وطنية لمناهضة إساءة استعمال المخدرات. |
La Interpol de Bosnia y Herzegovina se transformó en una oficina nacional plenamente equipada y funcional, con buenos contactos tanto con la Secretaria General de la Interpol en Lyon como con asociados de toda la región. | UN | 74 - وأصبح فرع الإنتربول في البوسنة والهرسك مكتبا وطنيا يعمل بشكل كامل ومجهزا تجهيزا كاملا بالمعدات ولديه اتصالات جيدة مع الأمانة العامة للإنتربول في ليون وشركائها في جميع أنحاء المنطقة. |
:: Examinó a fondo los presupuestos anuales presentados por las 24 oficinas nacionales de la región africana en preparación para su examen por el personal superior del Centro Regional y para su presentación al Comité Ejecutivo de la Región de África | UN | :: أجرى فحوصا شاملة للميزانيات السنوية المقدمة من 24 مكتبا وطنيا في منطقة أفريقيا توطئة لعرضها على كبار موظفي المركز الإقليمي وعرضها على اللجنة التنفيذية لمنطقة أفريقيا |
:: Examinó a fondo los presupuestos anuales presentados por las 24 oficinas nacionales de la región africana en preparación para su examen por el personal superior del Centro Regional y para su presentación al Comité Ejecutivo de la Región de África. | UN | :: أجرى دراسة شاملة للميزانيات السنوية المقدمة من 24 مكتبا وطنيا في منطقة أفريقيا توطئة لينظر فيها كبار موظفي المركز الإقليمي ومن ثم عرضها على اللجنة التنفيذية لمنطقة أفريقيا. |
Sudáfrica adoptó una política sobre los sistemas de conocimientos de sociedades autóctonas y una Ley de biodiversidad en 2004, y también estableció una oficina nacional para los sistemas de conocimientos de sociedades autóctonas en 2006. | UN | واعتمدت جنوب أفريقيا في عام 2004، سياسة لنظم معارف الشعوب الأصلية وقانونا بشأن التنوع البيولوجي، وأنشأت أيضا مكتبا وطنيا لنظم معارف الشعوب الأصلية في عام 2006. |
En noviembre, el Presidente Martelly inauguró una oficina nacional conjunta del Ministerio de la Condición de la Mujer y los Derechos de la Mujer y la Policía Nacional de Haití. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، افتتح الرئيس مارتيلي مكتبا وطنيا مشتركا لوزارة وضع المرأة وحقوقها والشرطة الوطنية الهايتية. |
Recientemente ha creado, gracias al apoyo de instituciones como el Centro de Derechos Humanos, el PNUD y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), una oficina nacional encargada de la promoción de los derechos humanos, conforme a la legislación letona y al derecho internacional, mediante la difusión de información sobre los derechos y responsabilidades de los particulares y los gobiernos. | UN | وقد أنشأت لاتفيا مؤخرا، بدعم من منظمات مثل مركز حقوق اﻹنسان، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مكتبا وطنيا لحقوق اﻹنسان مهمته تعزيز هذه الحقوق وفقا للقانون اللاتفي والقانون الدولي وذلك بنشر معلومات عن حقوق ومسؤوليات اﻷفراد والدولة. |
En 1995 creó una oficina nacional de Derechos Humanos, órgano independiente cuyo mandato es concienciar al público sobre los derechos humanos, recibir e investigar las comunicaciones recibidas de personas y formular recomendaciones al Parlamento y al Gobierno sobre la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وفي عام ٥٩٩١، أنشأت مكتبا وطنيا لحقوق اﻹنسان، وهو هيئة مستقلة ولايتها، هـي: زيادة الوعي العام لحقوق اﻹنسان؛ وتلقي رسائل اﻷفراد والتحقيق فيها؛ ورفع التوصيات بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان إلى البرلمان والحكومة. |
El Ministerio de Desarrollo Social tiene a su cargo la planificación, promoción, vigilancia y evaluación de esas políticas y ha establecido una oficina nacional para Pueblos Indígenas encargada de elaborar un modelo de desarrollo con un criterio cultural que garantizará la participación de los indígenas en la formulación de políticas. | UN | ووزارة التنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن تخطيط تلك السياسات وتعزيزها ورصدها وتقييمها، وقد أنشأت مكتبا وطنيا للسكان الأصليين لتصميم نموذج إنمائي مع نهج ثقافي يكفل مشاركة الشعوب الأصلية في صنع السياسات. |
2. a) Se recomienda que en todos los países en que se fabriquen armas de fuego se establezca una oficina nacional de identificación de las armas de fuego, de manera que los servicios de policía puedan seguir el rastro de esas armas desde su lugar de fabricación hasta que sean adquiridas de un distribuidor. | UN | ٢ - )أ( يوصــى بــأن ينشــئ كـل بلد تصنع فيه اﻷسلحة النارية مكتبا وطنيا للتحقق من اﻷسلحة النارية لتمكين دوائر الشرطة من اقتفاء أثر هذه اﻷسلحة، بدءا بتاريخ صنعها وانتهاء باقتنائها من بائع التجزئة. |
una oficina nacional encargada de vigilar la cooperación internacional en materia de salud. Cada país desarrollado debería establecer una oficina nacional independiente para vigilar el efecto que tienen las políticas gubernamentales de los países en desarrollo en el disfrute del derecho a la salud. | UN | 86 - إنشاء مكاتب وطنية لرصد التعاون الدولي في مجال الصحة - ينبغي لكل بلد من البلدان النامية أن ينشئ مكتبا وطنيا مستقلا لرصد أثر سياسات الحكومات على التمتع بالحق في الصحة في البلدان النامية وأن يقوم هذا المكتب مقام مكتب أمين للمظالم يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية التشريعية. |
- PMA: Continúa la labor de racionalización (cierre de 20 oficinas nacionales que ya no son necesarias). | UN | - برنامج اﻷغذية العالمي: تتواصل الجهود الرامية الى التشذيب )جرى إغلاق ٢٠ مكتبا وطنيا لم تعد هناك حاجة اليها(. |
:: Pronunció 11 conferencias sobre principios contables y control interno en un seminario organizado por la United Bible Societies del Centro Regional de África en marzo/abril de 1977 en el Centro de Conferencias Limuru de Kenya, para representantes de 19 oficinas nacionales de habla inglesa. | UN | :: ألقى 11 محاضرة عن مبادئ المحاسبة والمراقبة الداخلية في حلقة دراسية نظمها المركز الإقليمي لأفريقيا التابع لاتحاد الجمعيات الإنجيلية في آذار/مارس - نيسان/أبريل 1977 في مركز ليمورو للمؤتمرات، في كينيا، لممثلي 19 مكتبا وطنيا للبلدان الناطقة بالإنكليزية. |
:: Pronunció 11 conferencias sobre principios contables y control interno en un seminario organizado por la United Bible Societies del Centro Regional de África en marzo/abril de 1977 en el Centro de Conferencias Limuru de Kenya, para representantes de 19 oficinas nacionales de habla inglesa | UN | :: ألقى 11 محاضرة عن مبادئ المحاسبة والمراقبة الداخلية في حلقة دراسية نظمتها اتحاد جمعيات الكتاب المقدس والمركز الإقليمي لأفريقيا في آذار/مارس - نيسان/أبريل 1977 في مركز لمورو للمؤتمرات، كينيا لممثلي 19 مكتبا وطنيا للبلدان الناطقة بالإنكليزية |