ويكيبيديا

    "مكتب أمين المظالم بالأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina del Ombudsman de las Naciones
        
    :: Visitas a 2 operaciones de mantenimiento de la paz por funcionarios de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas: la UNAMID y la MINUEE UN :: زيادة موظفي مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة لبعثتين من بعثات حفظ السلام؛ هما العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Miembros del personal de mantenimiento de la paz procuraron asistencia de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas en el período que se examina; los 338 casos, se atendieron debidamente y se cerraron. UN فردا من أفراد حفظ السلام التمسوا المساعدة من مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالتقرير؛ وتمت تسوية جميع الحالات البالغ عددها 338 وإغلاق ملفاتها.
    Uno de los componentes esenciales de la reforma fue el fortalecimiento de la capacidad y el ámbito de acción de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas y la descentralización de sus servicios, a fin de facilitar el acceso y hacer más expeditiva la respuesta. UN وتتمثل إحدى العناصر الرئيسية لهذه العملية في تعزيز قدرات مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة وإحلال اللامركزية في خدماته من أجل تيسير إمكانية الوصول إليه وتوفير استجابة أسرع.
    La Comisión observa con preocupación que la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas no haya proporcionado la información solicitada y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que proporcione esta información en su próximo informe sobre la Oficina. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة لم يقدم المعلومات المطلوبة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات في تقريره المقبل عن المكتب.
    e) Un puesto en la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas; UN (هـ) وظيفة واحدة في مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة؛
    Los Estados Miembros también han hecho considerables inversiones en capacidades de despliegue rápido en apoyo de operaciones de mantenimiento de la paz, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, los sistemas correccionales y de policía, así como los servicios de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas. UN كما أن الدول الأعضاء ما برحت هي الأخرى توظف استثمارات كبيرة في توفير قدرات قابلة للنشر السريع لدعم عمليات حفظ السلام، لا سيما في مجالات إصلاح قطاع الأمن، والسجون والقيام بعمل الشرطة فضلا عن خدمات مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة.
    De los 29 casos remitidos para mediación, el 42% fue remitido por los propios interesados, el 24% por el Tribunal Contencioso-Administrativo, el 21% por la Organización, el 10% por la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas y el 3% por la Dependencia de Evaluación Interna. UN فنسبة 42 في المائة من أصل 29 قضية أحيلت للوساطة جرت عن طريق الإحالة الذاتية، وأحيل 24 في المائة من قبل محكمة المنازعات و 21 في المائة من قبل المنظمة، و 10 في المائة من مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة، و 3 في المائة من وحدة التقييم الإداري.
    la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas se creó en 2002 en el seno de la Oficina Ejecutiva del Secretario General en virtud de las resoluciones de la Asamblea General 55/258 y 56/253, para ofrecer los servicios de una persona imparcial e independiente que se ocupara de los problemas que sobrevienen a los funcionarios en el ejercicio de sus funciones. UN 3 - وقد أنشئ مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة داخل المكتب التنفيذي للأمين العام في عام 2002 بموجب قراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253، لتقديم خدمات شخص محايد ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين فيما يتصل بالتوظيف.
    Durante el período del informe los representantes de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas visitaron la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y también las misiones de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire y en Timor-Leste y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام ممثلون عن مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة بزيارة مكتبي الأمم المتحدة في فيينا وجنيف، وكذلك بعثتي حفظ السلام في كوت ديفوار وتيمور - ليشتي، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في إيطاليا.
    e) Un aumento neto de un puesto en la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas, en la cual habría tres puestos nuevos y se suprimirían dos; UN (هـ) زيادة صافية بوظيفة واحدة في مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة، ويشمل ذلك ثلاث وظائف جديدة وإلغاء وظيفتين من الوظائف القائمة؛
    En cumplimiento de lo decidido por la Asamblea General en el párrafo 16 de su resolución 61/261 se estableció oficialmente un Servicio de Mediación en la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas a fin de que prestara servicios de mediación a la Secretaría de las Naciones Unidas, los fondos y programas y el ACNUR. UN 8 - وفقاً للتكليف الصادر عن الجمعية العامة في الفقرة 16 من قرارها 61/261، أُنشئت رسمياً شُعبة للوساطة داخل مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة لتقديم خدمات الوساطة في الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Análisis de un número estimado de 250 casos provenientes de la MONUC, la UNMIS, la UNAMID y la MINURCAT para determinar cuestiones sistémicas de conformidad con el mandato de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas UN تحليل ما يقدَّر بـ 250 قضية ترد من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، لتحديد المسائل العامة وفقا لاختصاصات مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة
    Análisis de un número estimado de 250 casos de la MONUC, la UNMIS, la UNAMID y la MINURCAT para determinar cuestiones sistémicas de conformidad con el mandato de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas UN تحليل ما يقدَّر بـ 250 قضية ترد من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، لتحديد المسائل العامة وفقا لاختصاصات مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة
    Entre los asuntos principales que se consideran en la Sede está la determinación de un espacio de oficinas común que reúna todo el personal de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas y la Oficina del Ombudsman Conjunto (para el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y la UNOPS) y también de locales adecuados para la División de Mediación. UN 58 - من بين الأمور الرئيسية التي تحظى بالاهتمام في المقر تحديد حيز مكتبي مشترك من شأنه أن يضم موظفين من مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة ومكتب أمين المظالم المشترك (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع)، فضلا عن مرافق ملائمة لشعبة الوساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد