ويكيبيديا

    "مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la UNODC que
        
    A ese respecto, se pidió a la UNODC que siguiera promoviendo al máximo las sinergias y las consultas con los asociados nacionales, regionales e internacionales en la elaboración y ejecución de programas de asistencia técnica. UN وفي هذا الصدد طُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تحقيق أقصى قدر من التآزر والتشاور مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والدوليين عند وضع وتنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    Se solicitó a la UNODC que siguiera prestando apoyo a los países y zonas que vivían situaciones de conflicto o que habían salido de un conflicto, a fin de fortalecer el estado de derecho. UN وطُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يستمرَّ في دعم البلدان والمناطق المعرَّضة للنزاع أو المارة بأوضاع لاحقة لنزاعات بغية تعزيز سيادة القانون فيها.
    Se hizo referencia igualmente a la aparición de nuevas sustancias psicoactivas, como la ketamina y la mefedrona, y se pidió a la UNODC que tuviera en cuenta esa amenaza. UN وأُشير إلى ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة مثل الكيتامين والميفيدرون، وطُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يبحث هذا الخطر.
    55. Tal vez la Conferencia desee pedir a la UNODC que siga promoviendo la utilización de la Convención contra la Delincuencia Organizada para combatir el tráfico de bienes culturales. UN 55- ولعلّ المؤتمر يودّ أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل الترويج لاستخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة لمكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    e) Los grupos de trabajo pidieron a la UNODC que reuniera información sobre los coordinadores designados por los Estados Miembros en relación con la prevención y lucha contra el tráfico de bienes culturales y los incorporara al Directorio de Autoridades Nacionales Competentes; UN (هـ) يطلب الفريقان العاملان إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يجمع معلومات حول نقاط الاتصال في الدول الأعضاء التي تركّز على منع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، وأن يدرجها في دليل السلطات الوطنية المختصة؛
    a) Solicitar a la UNODC que siguiera promoviendo la utilización de la Convención contra la Delincuencia Organizada para combatir el tráfico de bienes culturales. UN (أ) أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل الترويج لاستخدم اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة لمكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    En su resolución 56/6 la Comisión solicitó a la UNODC que siguiera informando anualmente a los Estados Miembros sobre las medidas adoptadas con miras a reducir en un 50% para 2015 la transmisión del VIH entre las personas que consumían drogas, especialmente las que lo hacían por vía intravenosa. UN وطلبت اللجنة، في قرارها 56/6، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل إبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بالتدابير المتَّخذة للتوصُّل إلى خفض معدَّلات العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 50 في المائة في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطيها بالحقن، بحلول عام 2015.
    d) Los grupos de trabajo pidieron a la UNODC que solicitara a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes la información mencionada y que la analizara de inmediato y les informara al respecto; UN (د) يطلب الفريقان العاملان إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يلتمس المعلومات المشار إليها آنفاً من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة، وأن يحلّل البيانات عند تلقّيها، ويقدّم تقريرا في هذا الصدد إلى كلا الفريقين؛
    A ese respecto, se solicitó a la UNODC que, conforme a su mandato, prestara una asistencia técnica más amplia y eficaz sobre esa importante cuestión a los Estados Miembros que la solicitaran, y se alentó a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que concluyera la revisión de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos, de conformidad con los mandatos vigentes. UN وفي ذلك الخصوص، طُلِبَ إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم، وفقًا لولايته، مزيداً من المساعدة التقنية الفعالة والشاملة، بناءً على طلب الدول الأعضاء، بشأن تلك المسألة البالغة الأهمية. وشُجِّعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على الانتهاء من تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السُّجناء، وفقاً للولايات القائمة.
    105. El Grupo de Trabajo tal vez desee solicitar a la UNODC que prosiga su labor de recopilación de información sobre buenas prácticas relativas al aumento de la transparencia de las candidaturas a cargos públicos electivos y respecto de la financiación de los partidos políticos, en particular para la preparación del próximo ciclo de examen de la aplicación. UN 105- ولعلَّ الفريق العامل يود أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل جهوده الرامية إلى جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة المتعلقة بتعزيز عنصر الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية؛ وذلك تأهباً بوجه خاص لدورة استعراض التنفيذ التالية.
    w) Pedir a la UNODC que preste apoyo a los Estados Miembros que carezcan de medios para reunir información precisa, fehaciente y comparable sobre la producción y el tráfico ilícitos y el consumo de drogas, con miras a aumentar su capacidad de proporcionar información mediante los instrumentos obligatorios de reunión de datos, e instar a los Estados Miembros a que presten apoyo a la UNODC en esta labor; UN (ث) الطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يدعم الدول الأعضاء التي تفتقر إلى القدرة على جمع بيانات ومعلومات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة عن إنتاج المخدِّرات غير المشروعة والاتّجار بها وتعاطيها، بهدف زيادة قدرتها على توفير المعلومات من خلال أدوات جمع البيانات المصرح بها، وحثّ الدول الأعضاء على دعم المكتب في هذا العمل؛
    i) Solicitar a la UNODC que siga prestando apoyo a los Estados Miembros para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo y desarrollar su capacidad a fin de que el sistema de justicia penal pueda formular respuestas inspiradas en el principio del estado de derecho para hacer frente al terrorismo, especialmente mediante la investigación, el enjuiciamiento y la resolución efectivos de los casos relacionados con el terrorismo; UN (ط) أن تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تقديم الدعم للدول الأعضاء في تعزيز نُظُمها القانونية لمكافحة الإرهاب وبناء قدراتها من أجل أن تكون تدابير العدالة الجنائية المتَّخذة للتصدِّي للإرهاب قائمةً على سيادة القانون، ولا سيما من خلال التحقيق والملاحقة القضائية والمحاكمة على نحوٍ فعَّال في القضايا المتصلة بالإرهاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد