En 1997, la secretaría fue fortalecida por la ONURS con equipo básico de oficina, mobiliario y suministros. | UN | وقد قام مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف في عام 1977 بتعزيز الأمانة بتزيدها بمعدات وأثاثات ولوازم المكاتب الأساسية. |
la ONURS prestó apoyo financiero para actividades de rehabilitación de tierras en el proyecto piloto de la aldea de Ha Koro. | UN | وقد ساعد مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف المشروع المجتمعي الرائد في هاخورو بتقديم دعم مالي لأنشطة استصلاح الأراضي. |
la ONURS también sigue respaldando una serie de proyectos originados en los planos más altos de la administración que abarcan varias actividades pertinentes en la lucha contra la desertificación y la sequía. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف دعمه أيضا لحافظة لمشاريع عملية تشمل مختلف الأنشطة ذات الصلة لمكافحة التصحر والجفاف. |
El NSC ha desempeñado un papel preponderante en nombre del Gobierno y el pueblo de Etiopía en el proceso de formulación del PNA, con apoyo de los fondos destinados a tal fin por la ONURS/PNUD y la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, que la EPA se ha encargado de administrar. | UN | وقد تسنى للجنة التوجيه الوطنية حتى الآن أن تكون هي الرائدة في عملية صياغة برنامج العمل الوطني نيابة عن حكومة إثيوبيا وشعبها بدعم من أموال مقدمة من أجل إعداد برنامج العمل الوطني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف ومن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Durante el periodo 1997/8, la ONURS facilitó 190.000 dólares de los Estados como capital inicial para comenzar el proceso del PAN (Fase I). Esa cantidad se suma a los 30.000 dólares que se concedieron para la constitución del Fondo Nacional contra la Desertificación (FND). | UN | وأثناء خطة العمل لسنة 1977/1998 قدم مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف مبلغ 000 190 دولار من دولارات الولايات المتحدة ليستخدم كأموال بدئية للشروع في عملية برنامج العمل الوطني (المرحلة الأولى). |
La Fase I fue ejecutada con contribuciones de la ONURS/PNUD (230.000 dólares); el Gobierno de Australia (10.000) y el Gobierno de los Países Bajos (5.000 dólares). | UN | وقد نُفذت المرحلة الأولى بمساهمة من مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (000 230 دولار من دولارات الولايات المتحدة)، وحكومة أستراليا (000 10 دولار)، وهولندا (000 5 دولار). |
b) En 1998 la secretaría organizó, junto con la Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS), un curso práctico sobre fomento de la capacidad en Kazajstán para los órganos de coordinación nacionales de los países del Asia central (financiado por la ONURS). | UN | (ب) وفي 1998، اشتركت الأمانة مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف في تنظيم حلقة عمل بشأن بناء القدرات في كازاخستان لدى هيئات التنسيق الوطنية لبلدان آسيا الوسطى (بتمويل من مكتب مكافحة التصحر والجفاف). |
El saldo de servicios de apoyo reembolsables (anteriormente, extrapresupuestarios), de 44.250 dólares al 31 de diciembre de 1999, se transfirió a los recursos ordinarios, de conformidad con la instrucción recibida de la administración de la ONURS. | UN | حُول رصيد الموارد المخصصة لتغطية خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها (الموارد الخارجة عن الميزانية سابقا) البالغ 250 44 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى الموارد العادية وفقا للتعميم الصادر عن إدارة مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف. |
De manera similar, la ONURS ha colaborado con el Comité Interestatal permanente de lucha contra la sequía en el Sahel (CILLS), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), la Unión del Magreb Árabe (UMA) y las regiones de Gran Chaco, Centroamérica y Puna a fin de preparar programas subregionales de acción en sus comunidades. | UN | وعمل مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف على نحو مماثل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية - الساحلية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية للتنمية واتحاد المغرب العربي ومناطق غران شاكو وأمريكا الوسطى وبونا لوضع برامج عمل شبه إقليمية في بلدانها. |
134. A fin de que se presentaran ideas acerca de la viabilidad y el contenido de un programa de acción subregional para la Puna americana, los representantes de los países junto con la ONURS pusieron en marcha, durante las reuniones de negociación previas a la CP 1, un proceso de creación de consenso a distintos niveles (gubernamental, no gubernamental y de círculos académicos). | UN | 134- خلال اجتماعات التفاوض التي عقدت قبل مؤتمر الأطراف الأول، قام ممثلو البلدان، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبهدف الحصول على أفكار عن جدوى ومضمون برنامج عمل دون إقليمي يوضع لأجل بونا أميريكانا، بعملية تستهدف تحقيق توافق في الآراء على مختلف المستويات (الحكومي، وغير الحكومي، والأكاديمي). |
Además, el PNUD y la Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS) han asignado una suma de 100.000 dólares a Argelia para apoyar la elaboración del PAN y, por lo tanto, el enfoque del Mecanismo tendrá en cuenta el criterio y la metodología desarrollados durante la misión de identificación de proyectos del PNUD y la ONURS, de marzo de 2000. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف مبلغاً لصالح الجزائر قدره 000 100 دولار من أجل دعم تطوير برنامج العمل الوطني، وبالتالي فإن نهج الآلية العالمية سيأخذ في الاعتبار طريقة العمل والمنهجية اللتين وضعتا خلال بعثة تحديد الاحتياجات التي أوفدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف في آذار/مارس 2000. |
Ese apoyo se ha hecho esperar; hasta la fecha sólo han respondido la ONURS/PNUD, los Gobiernos de Australia y los Países Bajos y el Programa de Lucha contra la Desertificación y Movilización de EcoNews Africa. | UN | وهذا النوع من الدعم يرد بخطى بطيئة، وقد تلقت لجنة التنسيق الوطني الكينية لمكافحة التصحر دعماً لهذا الغرض حتى الآن من مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحكومتي أستراليا وهولندا، وكذلك من خلال برنامج مكافحة التصحر التعبئة الذي تتولاه مؤسسة الأنباء الاقتصادية لأفريقيا (EcoNews Africa). |
133. Como consecuencia de las consultas celebradas anteriormente, durante la tercera reunión regional (Cuba, marzo de 1997), los delegados de los cinco países Partes que contaban con el patrocinio de la ONURS acordaron iniciar un proceso subregional para la formulación y ejecución del programa de acción subregional y adoptar las siguientes medidas: | UN | 133- نتيجة مشاورات سابقة، اتفقت وفود البلدان الأطراف الخمسة، خلال الاجتماع الإقليمي الثالث (كوبا، آذار/مارس 1997) وتحت رعاية مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الشروع في عملية على الصعيد دون الإقليمي لوضع برنامج العمل دون الإقليمي وتنفيذه وعلى القيام بالإجراءات التالية: |