En los párrafos 38 y 39 infra se proporciona información más detallada sobre la función de la Oficina de Información Pública y la Oficina de Derechos Humanos; | UN | ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان. |
Además, el Consejo tomó nota del apoyo que presta actualmente la Oficina de Información Pública de la UNAMSIL a la Comisión Electoral Nacional. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى الدعم المستمر الذي يقدمه مكتب الإعلام للبعثة إلى لجنة الانتخابات الوطنية. |
Por lo tanto, cuando haya cesado la actividad electoral más intensa, la Comisión entiende que se reducirá el personal de la Oficina de Información Pública. | UN | وعليه، تتوقع اللجنة أن ترى انخفاضا في ملاك موظفي مكتب الإعلام بمجرد أن تهدأ وتيرة الأنشطة الانتخابية. |
la Oficina de Información Pública de la MINUSTAH apoyará estos esfuerzos mediante actividades de información pública y de difusión dirigidas a los grupos civiles. | UN | وسيدعم مكتب الإعلام في البعثة هذه الجهود عن طريق أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة إلى فئات المجتمع المدني. |
No obstante, la Comisión observa que la Oficina de Información Pública cuenta con un total de 226 puestos aprobados para 2004/2005. | UN | إلا أن اللجنة تشير إلى أن مكتب الإعلام لديه ما مجموعه 226 فرداً جرت الموافقة عليهم للفترة 2004/2005. |
El Departamento está buscando grupos nacionales y locales que puedan ser asociados en el programa y está estudiando cómo trabajar en Rwanda con la Oficina de Información Pública del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتقوم الإدارة حاليا بتحديد المنظمات الوطنية والمحلية التي يمكن إقامة شراكات معها في إطار هذا البرنامج واستكشاف سبل العمل في رواندا مع مكتب الإعلام التابع لمحكمة رواندا الجنائية الدولية. |
La Dependencia ha intensificado sus actividades de extensión destinadas a la población local en colaboración con la Oficina de Información Pública, la Oficina de Derechos Humanos y el hospital de nivel 1 de la MINUEE. | UN | وزادت الوحدة اتصالها بالسكان المحليين بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة ومكتب حقوق الإنسان ومستشفى المستوى 1. |
la Oficina de Información Pública de la Misión desempeñará también una importante función en materia de creación de capacidad. | UN | وسيضطلع مكتب الإعلام في البعثة أيضا بدور مؤثر في مجال بناء القدرات. |
Mejora de la capacidad de comunicación de la Oficina de Información Pública del Organismo: necesidades en materia de personal, capacitación y equipamiento | UN | تحسين قدرة الاتصال لدى مكتب الإعلام التابع للوكالة: الوظائف، احتياجات التدريب والمعدات |
la Oficina de Información Pública de la Misión impartió capacitación a los equipos de idiomas regionales de Radio Nepal para mejorar los conocimientos y la capacidad de producción. | UN | وقدم مكتب الإعلام التابع للبعثة التدريب لأفرقة اللغات الإقليمية التابعة لإذاعة نيبال من أجل تعزيز مهارات الإنتاج. |
Coordinador del portal en la web, depende del Director de la Oficina de Información Pública. | UN | منسق البوابة الإلكترونية، وهو تابع لمدير مكتب الإعلام |
Coordinador del portal en la web, depende del Director de la Oficina de Información Pública. | UN | منسق البوابة الإلكترونية، وهو تابع لمدير مكتب الإعلام |
Lograr que aumente la confianza del público en la policía sigue siendo un objetivo fundamental, por lo cual se hicieron esfuerzos para aumentar la capacidad de la Oficina de Información Pública de la Policía Nacional de Liberia. | UN | وظلت زيادة ثقة الجمهور في الشرطة هدفا رئيسيا، وبُذلت جهود لبناء قدرة مكتب الإعلام بالشرطة الوطنية الليبرية. |
120 funcionarios asistieron a 12 cursos de capacitación sobre " Concienciación y gestión de los medios de comunicación " para oficiales de la Oficina de Información Pública antes de las elecciones | UN | حضر 120 ضابطا 12 دورة تدريبية بشأن ”توعية وسائط الإعلام والتعامل معها“ نظمت لموظفي مكتب الإعلام قبل |
En el Líbano, la Oficina de Información Pública de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) ha logrado mejorar el diálogo y el entendimiento por medio de sus actividades. | UN | وفي لبنان، دأب مكتب الإعلام التابع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على تعزيز الحوار والتفاهم. |
Inauguró la reunión la Vicesecretaria General y también formularon declaraciones el Presidente del Comité de Información, el Director de la Oficina de Información Pública de la UNESCO y el Presidente del World Press Freedom Committee. | UN | وافتتح الجلسة نائب الأمين العام، وأدلى ببيانات أيضا رئيس لجنة الإعلام ومدير مكتب الإعلام باليونسكو ورئيس اللجنة العالمية لحرية الصحافة. |
El aumento neto de 77 puestos de contratación nacional obedece principalmente al refuerzo de la Oficina de Información Pública con 76 puestos. | UN | 10 - تعود زيادة صافية مقدارها 77 من الموظفين الوطنيين في الأساس إلى تعزيز مكتب الإعلام بما يعادل 76 موظفا. |
Durante el período que se examina, la Oficina de Información Pública de la Misión continuó informando acerca de la evolución del proceso de paz. | UN | 25 - واصل مكتب الإعلام التابع للبعثة، خلال الفترة قيد الاستعراض، الإبلاغ عن التطورات في عملية السلام. |
la Oficina de Información Pública contribuye a alcanzar los logros previstos y apoya los productos de los componentes 1, 2, 3 y 4. | UN | 45 - يسهم مكتب الإعلام في تحقيق الإنجازات المتوقعة ويدعم النواتج في إطار عمل العناصر 1، و 2، و 3، و 4. |
Se suponía que debías venir a la oficina de prensa y presentar tu declaración. | Open Subtitles | كان من المفترض عليك القدوم إلى مكتب الإعلام و تسليم بيانك |
la Oficina de Información del grupo GUUAM se inauguró en Kyiv en julio de 2002. | UN | ويعمل مكتب الإعلام التابع للمجموعة في كييف منذ شهر تموز/يوليه 2002. |