ويكيبيديا

    "مكتب الدعم الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la oficina regional de apoyo
        
    • la oficina de apoyo regional
        
    • oficinas de apoyo regional
        
    • de la Oficina Regional de
        
    • esa oficina regional de apoyo
        
    Pierre Gelas, Asesor Regional de Respuesta en Casos de Desastre de la oficina regional de apoyo para África Central y Oriental UN بيير جيلاس، مستشار إقليمي لمواجهة الكوارث، مكتب الدعم الإقليمي لوسط وشرق أفريقيا
    Se propone reasignar un puesto de Servicios Generales de contratación nacional de la Sección de Seguridad a la oficina regional de apoyo de Belgrado. UN 43 - ويقترح في مكتب الدعم الإقليمي في بلغراد إعادة ندب وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية من قسم الأمن.
    la oficina regional de apoyo aprovechó esas oportunidades para presentar sus actividades y su plan de trabajo y para coordinar actividades con otra oficina regional de apoyo y el personal de ONU-SPIDER. UN واغتنم مكتب الدعم الإقليمي تلك الفرص لعرض أنشطته وخطة عمله وللتنسيق مع سائر موظفي مكاتب الدعم الإقليمية وموظفي برنامج سبايدر.
    la oficina de apoyo regional de ONU-SPIDER en Nigeria apoyó las actividades de respuesta durante esa emergencia. UN وقد شارك مكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج سبايدر، في نيجيريا، في دعم جهود الاستجابة خلال هذه الحالة الطارئة.
    la oficina de apoyo regional del PNUMA fue establecida en 2013. UN وأنشئ مكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج البيئة في سنة 2013.
    oficinas de apoyo regional UN مكتب الدعم الإقليمي
    En 2011 también se realizó un curso práctico internacional ucranio-iraní en Kiev con objeto de demostrar la capacidad de la oficina regional de apoyo de Ucrania y de empezar a colaborar con la oficina regional de apoyo del Irán en actividades de formación. UN كما عُقدت في كييف، في عام 2011، حلقة عمل دولية مشتركة بين أوكرانيا وإيران، كان هدفها إظهار قدرات مكتب الدعم الإقليمي الأوكراني وإرساء جهود التعاون مع مكتب الدعم الإقليمي الإيراني في أنشطة التدريب.
    la oficina regional de apoyo emprendió una serie de proyectos sobre diferentes temas, como los movimientos marítimos clandestinos y los niños no acompañados y separados de su familia. UN وقد استهل مكتب الدعم الإقليمي عدة مشاريع، من بينها مشاريع بشأن حركات الهجرة غير النظامية والأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    La reunión fue organizada conjuntamente con el Instituto Nacional de Aeronáutica y el Espacio de Indonesia, que también es sede de la oficina regional de apoyo de ONU-SPIDER en Indonesia. UN وشارك في تنظيم الاجتماع المعهد الوطني الإندونيسي للملاحة الجوية والفضاء، الذي يستضيف أيضاً مكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج سبايدر في إندونيسيا.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la creación de la Oficina Regional de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) en África meridional y la oficina regional de apoyo a la Coordinación entre Organismos, que demuestran su eficacia para trasladar y coordinar la asistencia humanitaria. UN وفي ذلك السياق، نرحب بإنشاء مكتب الدعم الإقليمي للجنوب الأفريقي التابع لمكتب منسق الشؤون الإنسانية في الجنوب الأفريقي والمكتب الإقليمي المشترك بين الوكالات لدعم التنسيق، الذي أثبت فعاليته في إيصال المساعدة الإنسانية وتنسيقها.
    68. la oficina regional de apoyo de ONU-SPIDER en la República Islámica del Irán, patrocinada por el Organismo Espacial Iraní, informó de las siguientes actividades realizadas en 2011: UN 68- أفاد مكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج سبايدر في جمهورية إيران الإسلامية، الذي تستضيفه وكالة الفضاء الوطنية الإيرانية، بأنه اضطلع بالأنشطة التالية في عام 2011:
    71. la oficina regional de apoyo de ONU-SPIDER en Colombia, patrocinada por el Instituto Geográfico Agustín Codazzi, indicó haber realizado varias actividades en 2011. UN 71- وأفاد مكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج سبايدر في كولومبيا، الذي يستضيفه معهد أوغسطين كودازي الجغرافي، بأنه اضطلع بعدّة أنشطة في عام 2011.
    52. la oficina regional de apoyo de Hungría anunció que había ganado la competición nacional " Mapas digitales de Hungría 2011 " , por una base de datos que había preparado para vigilar los efectos de las catástrofes en el medio ambiente. UN 52- وأعلن مكتب الدعم الإقليمي الهنغاري أنه كان الفائز في المسابقة الوطنية المعنونة " الخرائط الهنغارية الرقمية لعام 2011 " ، لاستحداثه قاعدة بيانات ترصد تأثير الكوارث على البيئة.
    A fin de actualizar el portal de conocimientos, la oficina regional de apoyo de Colombia presenta información sobre sus actividades en calidad de instituto geográfico regional, incluida la evaluación constante de proyectos e iniciativas de gestión de actividades en casos de desastre y respuesta de emergencia en el país. UN ومن أجل تحديث بوَّابة المعارف، يوفِّر مكتب الدعم الإقليمي الكولومبي معلومات عن أنشطته كمعهد جغرافي إقليمي، تشمل تقييماً منتظماً للمشاريع والمبادرات المضطلع بها في مجال إدارة الكوارث والتصدِّي للطوارئ في كولومبيا.
    la oficina regional de apoyo en la República Islámica del Irán había desarrollado un portal nacional para archivar, buscar y descargar imágenes satelitales y productos de valor añadido, que se ponían a disposición de los usuarios finales por Internet. UN فذُكر أنَّ مكتب الدعم الإقليمي في جمهورية إيران الإسلامية أنشأ بوَّابةً وطنيةً لحفظ الصور الساتلية والمنتجات ذات القيمة المضافة والبحث عنها وتنزيلها وأتاحَ هذه المنتجات للمستخدِمين النهائيين على الإنترنت.
    Parte de la labor de la oficina de apoyo regional será concentrarse en la promoción humanitaria para sensibilizar a los principales interesados con respecto a los principios humanitarios, movilizar recursos y promover una respuesta a las señales de alerta temprana. UN وسيشمل عمل مكتب الدعم الإقليمي التركيز على الدعوة لزيادة توعية الجهات الرئيسية ذات المصلحة بالمبادئ الإنسانية، وحشد الموارد وتعزيز الاستجابة إلى مؤشرات الإنذار المبكر.
    También se indica que la entidad deberá facilitar locales e infraestructura, y los servicios de al menos un experto que actúe como coordinador de la oficina de apoyo regional. UN وأُشيرَ أيضا إلى أن الهيئة ينبغي أن توفّر مساحات المكاتب والبنية التحتية وخبيرا واحدا على الأقل ليكون منسّق مكتب الدعم الإقليمي.
    la oficina de apoyo regional participó en el examen del proyecto de marco nacional de gestión de desastres y recomendó la inclusión de un enfoque de esta gestión basado en el espacio, además de participar en el examen de métodos para cartografiar las inundaciones en Nigeria. UN كما ساهم مكتب الدعم الإقليمي في استعراض مشروع الإطار الوطني النيجيري لإدارة الكوارث من خلال التوصية بإدراج نهج فضائي من أجل إدارة الكوارث؛ وشارك في استعراض أساليب رسم خرائط الفيضانات في نيجيريا.
    El Gobierno ha designado a una persona para que trabaje en la oficina de apoyo regional al Proceso de Bali, en Bangkok, y seguirá reuniendo y difundiendo información sobre la trata y la explotación a medida que disponga de ella. UN وقد عيّنت الحكومة شخصاً للعمل من داخل مكتب الدعم الإقليمي لعملية بالي في بانكوك وستواصل جمع المعلومات وتبادلها كلما توفَّرت.
    oficinas de apoyo regional/oficinas regionales UN المكاتب الإقليمية (مكتب الدعم الإقليمي)
    esa oficina regional de apoyo participó también en la consulta anual del comité regional de gestión de desastres en África occidental correspondiente a 2013. UN كما شارك مكتب الدعم الإقليمي في اجتماع التشاور السنوي للجنة الإقليمية لإدارة الكوارث في غرب أفريقيا لعام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد