La Oficina de Evaluación seguirá ocupándose de esta tarea en colaboración con la Dirección de Políticas de Desarrollo y otras dependencias. | UN | وسيواصل مكتب التقييم قيامه بهذه المهمة بالتعاون مع مكتب السياسة الإنمائية وغيره من الوحدات. |
la Dirección de Políticas de Desarrollo había sido reestructurada identificándose 100 puestos para su reasignación sobre el terreno. | UN | وقد تمت إعادة هيكلة مكتب السياسة الإنمائية وتم تحديد 100 وظيفة لنقلها إلى الميدان. |
De modo análogo, a nivel empresarial el análisis de las oficinas y unidades regionales, como la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Oficina de Evaluación, tiene que identificar y promover las enseñanzas principales derivadas del ejercicio. | UN | وعلى نحو مماثل، وعلى صعيد المنظمة، ينبغي أن يعكس التحليل الذي تقوم به المكاتب والوحدات الإقليمية، مثل مكتب السياسة الإنمائية ومكتب التقييم، الدروس الأساسية المستفادة من هذه العملية ويعززها. |
Con objeto de promover una programación intersectorial más integrada, la estructura de la Dirección de Políticas de Desarrollo ya no estará constituida por divisiones sino por grupos de especialistas en políticas que trabajarán en equipos temáticos intersectoriales. | UN | 48 - ودعما للمزيد من التكامل في البرمجة الشاملة لعدة قطاعات، استعيض عن هيكل شُعب مكتب السياسة الإنمائية بمجموعات من المتخصصين في مجال السياسات الذين يعملون في الأفرقة التي تتناول عدة مواضيع. |
Además, la Dirección de Políticas de Desarrollo solicitará orientaciones sobre programas tanto a la Comisión consultiva de organizaciones de la sociedad civil como a grupos de expertos destacados en distintos campos de actividad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يسعى مكتب السياسة الإنمائية إلى الحصول على المشورة بشأن اتجاهات البرامج من اللجنة الاستشارية التابعة لمنظمة المجتمع المدني وأفرقة كبار الخبراء في مجالات موضوع محددة. |
Dentro de estos marcos de programas unificados y aplicando un enfoque de matrices coordinado con las divisiones operacionales, la Dirección de Políticas de Desarrollo administrará los recursos básicos y los recursos complementarios destinados a actividades de los programas de nivel mundial en las esferas temáticas prioritarias descritas en el capítulo III. | UN | وسيتولى مكتب السياسة الإنمائية إدارة الموارد الأساسية وغير الأساسية بالنسبة لأنشطة البرامج العالمية في المجالات المواضيعية ذات الأولوية المبينة في الفصل الثالث، داخل هذه الأطر البرنامجية الموحدة. |
la Dirección de Políticas de Desarrollo haría hincapié en el asesoramiento aplicado, impulsado por los 100 funcionarios trasladados de la sede para actuar sobre el terreno, de los cuales 50 eran especialistas temáticos con puestos financiados mediante el marco de cooperación mundial. | UN | وسيركز مكتب السياسة الإنمائية على المشورة التطبيقية، ويساعده في ذلك نقل مائة من الموظفين إلى الميدان، منهم خمسون من المختصين في مجالات موضوعية يمولها إطار التعاون العالمي. |
El tercer marco de cooperación regional se centrará en la plataforma de gestión e intercambio de conocimientos, en estrecha colaboración con la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano y las oficinas en los países. | UN | سيركز الإطار الإقليمي الثالث على برنامج إدارة وتبادل المعارف بالتعاون الوثيق مع مكتب السياسة الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش ومكتب تقرير التنمية البشرية والمكاتب القطرية |
Estos consejos, que están integrados por representantes residentes de las oficinas en los países de la subregión, representantes de la Dirección de Políticas de Desarrollo y representantes de las direcciones regionales, se encargan de la supervisión estratégica de todas las actividades normativas que se llevan a cabo en sus respectivas regiones. | UN | وتتألف عضوية مجالس مرافق السياسات دون الإقليمية من الممثلين المقيمين للمكاتب القطرية الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية، وممثلي مكتب السياسة الإنمائية والمكاتب الإقليمية. وهم يوفرون الرقابة الاستراتيجية على جميع الجهود المتعلقة بالسياسات المنفذة داخل منطقة كل منهم. |
Los equipos están integrados por especialistas en cuestiones de política tanto en la sede como sobre el terreno, porque, en su mayor parte, los expertos en cuestiones de política de la Dirección de Políticas de Desarrollo estarán establecidos en centros subregionales vinculados al sistema de los servicios subregionales de recursos. | UN | وتضم أفرقة المتخصصين في مجال السياسات العاملين بالمقر والميدان على حد سواء حيث إن معظم خبرة مكتب السياسة الإنمائية في مجال السياسات ستوجه إلى المراكز دون الإقليمية الموصولة بنظام مرافق الموارد دون الإقليمية. |
El Coordinador Ejecutivo del FMAM, que también se desempeña como Jefe Adjunto del Grupo de Desarrollo Ecológicamente Sostenible de la Dirección de Políticas de Desarrollo, presentó el informe sobre las actividades del PNUD financiadas por el FMAM y el Protocolo de Montreal (DP/2002/4). | UN | 55 - وعرض المنسق التنفيذي لمرفق البيئة العالمية، وهو أيضا نائب المدير لفريق التنمية المستدامة بيئيا فـي مكتب السياسة الإنمائية العامة، التقرير المتعلق بأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي يمولها مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال DP/2002/4)). |
La Oficina de Evaluación colaboró con la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) para la celebración de una conferencia que permitiera aprender lecciones sobre las diversas y complejas cuestiones que afectan a las mujeres en situaciones de conflicto y en la etapa posterior. | UN | 26 - ولقد تعاون مكتب التقييم مع مكتب السياسة الإنمائية ومكتب منع الأزمات والانتعاش وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على استضافة طائفة من مؤتمرات تعلم الدروس عن المسائل الشائكة والمتنوعة التي تتعلق بالمرأة في ظروف الصراع وأوضاع ما بعد الصراع. |
Como medida de seguimiento de la consulta, el Grupo de Gobernanza Democrática de la Dirección de Políticas de Desarrollo del PNUD ha otorgado prioridad a la continuación de la labor sobre las " minorías en el desarrollo " en su plan de trabajo para 2007. | UN | وفي إطار متابعة الاستشارة، أعطت مجموعة الحكم الديمقراطي داخل مكتب السياسة الإنمائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأولوية لإنجاز أعمال أخرى بشأن موضوع " الأقليات في التنمية " في خطة عملها لعام 2007. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo del PNUD confirmó que las intervenciones relativas al VIH/SIDA no constituían un sector por sí solas, sino que se incorporaban ampliamente en todas las prácticas. | UN | 86 - وأكد مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسة الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن التدابير المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا تشكل قطاعاً بذاته، بل هي تدابير تعمم لتؤثر بصورة عريضة على جميع الممارسات. |
El Administrador Adjunto y Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo presentó el informe sobre la ejecución y resultados del programa mundial, 2009-2013 (DP/2013/14) y el informe sobre las prórrogas de los programas por países (DP/2013/15). | UN | وعرض المدير المعاون، مدير مكتب السياسة الإنمائية التقرير المتعلّق بأداء ونتائج البرنامج العالمي 2009-2013 (DP/2013/14) وتمديد البرامج القطرية (DP/2013/15). |
El Administrador Adjunto y Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo presentó el informe sobre la ejecución y resultados del programa mundial, 2009-2013 (DP/2013/14) y el informe sobre las prórrogas de los programas por países (DP/2013/15). | UN | وعرض المدير المعاون، مدير مكتب السياسة الإنمائية التقرير المتعلّق بأداء ونتائج البرنامج العالمي 2009-2013 (DP/2013/14) وتمديد البرامج القطرية (DP/2013/15). |
Si se compara el año 1990 con el bienio 1988 - 1989, la tasa de cumplimiento de la Dirección de Políticas de Desarrollo fue de un 73% (más del doble) y la de Asia y el Pacífico aumentó de 67% a 72%, mientras que la de África descendió ligeramente hasta el 73% y la de América Latina y el Caribe pasó del 58% al 50%. | UN | وبمقارنة عام 1990 بالفترة 1988-1989، يتضح أن معدل امتثال مكتب السياسة الإنمائية قد زاد بأكثر من الضعف ليصل إلى 73 في المائة، وزاد في آسيا والمحيط الهادئ من 67 في المائة إلى 72 في المائة، في حين أنه انخفض في أفريقيا بصورة طفيفة إلى 73 في المائة، وتراجع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من 58 في المائة إلى 50 في المائة. |
A fin de asegurar la coherencia de la política de desarrollo institucional, el Administrador delegará la responsabilidad general en cuanto a los recursos, programas y resultados del segundo Marco de Cooperación Mundial en el Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo. El Marco de Cooperación Mundial, los programas mundiales y las actividades normativas asociadas se regirán por los siguientes mecanismos de gestión. | UN | 45 - ضمانا لتحقيق التماسك على نطاق المنظمة في مجال السياسات الإنمائية، سوف يقوم مدير البرنامج بتفويض المسؤولية الشاملة عن موارد الإطار الثاني للتعاون العالمي وبرامجه ونتائجه إلى مدير مكتب السياسة الإنمائية وسوف تقدم آليات الإدارة التالية الإرشاد لإطار التعاون العالمي، والبرامج العالمية، وما يرتبط بذلك من أنشطة السياسات. |
Al menos dos dependencias con base en la sede (la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Promoción y Relaciones Externas) desempeñaron un papel en el apoyo al enfoque del PNUD para la cooperación Sur-Sur y en la comunicación con los Estados Miembros, pero al parecer no existe una dependencia claramente definida para coordinar y elaborar estrategias sobre la labor relacionada con dicha cooperación. | UN | وهناك على الأقل وحدتان بالمقر (مكتب السياسة الإنمائية ومكتب العلاقات الخارجية والدعوة) وقد لعبا دوراً في دعم النهج الذي يتبعه البرنامج الإنمائي إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي التواصل مع الدول الأعضاء. ولكن لا يبدو أن ثمة موقعاً محدَّداً بوضوح من أجل التنسيق ووضع الاستراتيجيات بشأن الأعمال المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La Administradora Asociada y Directora de la Dirección de Políticas de Desarrollo agradeció a la Junta Ejecutiva el apoyo prestado. | UN | ٢١٨ - وأعربت مساعد مدير البرنامج مديرة مكتب السياسة اﻹنمائية عن شكرها للمجلس التنفيذي لما يقدمه من دعم. |