la Dirección de Gestión y la División de Servicios Administrativos se encargan de aplicar esta recomendación. | UN | وشعبة الخدمات الإدارية في مكتب الشؤون الإدارية مسؤولان عن هذه التوصية. |
la Dirección de Gestión, la División de Servicios Administrativos y la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente son las responsables de aplicar esta recomendación. | UN | وتقع المسؤولية عن هذه التوصية على عاتق مكتب الشؤون الإدارية وشعبة الخدمات الإدارية. |
la Dirección de Gestión y la Oficina de Planificación son las responsables de aplicar esta recomendación. | UN | ويضطلع مكتب الشؤون الإدارية ومكتب التخطيط بمسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Asimismo, estaría encargada de contratar a todo el personal internacional que prestara sus servicios en esas instituciones o en la Oficina de Administración. | UN | كما يتولـى أيضا مسؤولية تعييـن جميع الموظفين الدوليين الذين يعملون في تلك المؤسسات أو في مكتب الشؤون الإدارية. |
Privilegios e inmunidades de los magistrados internacionales, del juez internacional de instrucción, del fiscal internacional y del Director Adjunto de la Oficina de Administración | UN | امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية |
la Oficina de Gestión inició un proceso de verificación por muestreo a partir del fin de marzo de 2013. | UN | وشرع مكتب الشؤون الإدارية في عملية للتحقق على أساس أخذ العينات اعتبارا من نهاية آذار/مارس 2013. |
la Dirección de Gestión y la Oficina de Planificación se encargan de aplicar esta recomendación. | UN | ويضطلع مكتب الشؤون الإدارية ومكتب التخطيط بمسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
la Dirección de Gestión y la División de Tesorería son responsables de la aplicación de esta recomendación. | UN | والمسؤولان عن هذه التوصية هما مكتب الشؤون الإدارية وشعبة الخزانة. |
la Dirección de Gestión, la División de Servicios Administrativos y la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente son las responsables de aplicar esta recomendación. | UN | وتقع المسؤولية عن هذه التوصية على عاتق مكتب الشؤون الإدارية وشعبة الخدمات الإدارية. |
la Dirección de Gestión y la División de Servicios Administrativos se encargan de aplicar esta recomendación. | UN | والمسؤولان عن هذه التوصية هما مكتب الشؤون الإدارية وشُعبة الخدمات الإدارية. |
la Dirección de Gestión y la Dependencia de Control y Políticas son las responsables de aplicar esta recomendación. | UN | والمسؤولان عن هذه التوصية هما مكتب الشؤون الإدارية ووحدة السياسات والرقابة. |
la Dirección de Gestión y la Oficina de Planificación son las responsables de aplicar esta recomendación. | UN | ويضطلع مكتب الشؤون الإدارية ومكتب التخطيط بمسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
la Dirección de Gestión y la Oficina de Planificación se encargan de aplicar esta recomendación. | UN | ويضطلع مكتب الشؤون الإدارية ومكتب التخطيط بمسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Privilegios e inmunidades de los magistrados internacionales, del juez internacional de instrucción, del fiscal internacional y del Director Adjunto de la Oficina de Administración | UN | امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية |
Privilegios e inmunidades de los magistrados internacionales, del juez internacional de instrucción, del fiscal internacional y del Director Adjunto de la Oficina de Administración | UN | امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية |
3. la Oficina de Administración tendrá un director adjunto internacional, que será nombrado por el Secretario General. | UN | 3 - يعيـّن نائب دولي لمدير مكتب الشؤون الإدارية من قبل الأمين العام. |
II. Establecimiento de la Oficina de Administración | UN | ثانيا - إنشاء مكتب الشؤون الإدارية |
Sin embargo, subraya que los miembros del personal contratados por el Secretario General tendrán que ser funcionarios de la Organización, y que los recursos disponibles se administrarán de conformidad con los reglamentos y las normas de las Naciones Unidas, tanto si se trata de contribuciones voluntarias como si no, y que el Director Adjunto de la Oficina de Administración dependerá del Secretario General. | UN | وشدّد، مع هذا، على أن الموظفين المعينين من قِبَل الأمين العام ينبغي اعتبارهم موظفين بالأمم المتحدة، وأن الموارد المُتاحة سوف تُدار وفقاً لنظم وقواعد الأمم المتحدة، سواءً كانت هذه الموارد متأتية من تبرعات أم لا، وأن نائب مدير مكتب الشؤون الإدارية سيكون تابعا بالطبع للأمين العام. |
Junto con la Oficina de Gestión y la Oficina de Ética, la OAI contribuyó a formular una nueva política del PNUD sobre el fraude y otras prácticas corruptas. | UN | 67 - وبالإضافة إلى مكتب الشؤون الإدارية ومكتب الأخلاقيات، ساهم المكتب في وضع سياسة جديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الاحتيال والممارسات الفاسدة الأخرى. |
Además, la Oficina de Gestión de Recursos Financieros de la Dirección de Gestión realiza exámenes puntuales de importantes transacciones de Atlas. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرى مكتب إدارة الموارد المالية في مكتب الشؤون الإدارية استعراضات للفحص العشوائي للمعلومات الرئيسية لنظام أطلس. |
Las funciones y responsabilidades de GEA son parcialmente ejercidas por la Oficina Administrativa de la División de Gestión y Administración. | UN | يتولى مكتب الشؤون الإدارية في شعبة الإدارة والشؤون الإدارية بشكل جزئي مهام ومسؤوليات إدارة السجلات والمحفوظات. |
El documento se remitió a la Oficina de Asuntos Administrativos a fin de que lo examinara y preparara para el Presidente del Afganistán, que lo aprobó en marzo de 2013. | UN | وأحيلت الوثيقة إلى مكتب الشؤون الإدارية للنظر فيها وإعدادها لعرضها على رئيس أفغانستان، الذي وافق عليها في آذار/مارس 2013. |
Total, Dirección de Planificación y Gestión de Recursos | UN | المجموع، مدير الصندوق: مكتب الشؤون الإدارية |