ويكيبيديا

    "مكتب الشؤون القانونية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina de Asuntos Jurídicos a
        
    • la Oficina de Asuntos Jurídicos para
        
    • la Oficina de Asuntos Jurídicos en la
        
    • de la Oficina de Asuntos Jurídicos
        
    • Oficina de Asuntos Jurídicos ha
        
    • a la Oficina de Asuntos Jurídicos
        
    • con la Oficina de Asuntos Jurídicos en
        
    En el párrafo 9 de la resolución citada, la Asamblea alentó a la Oficina de Asuntos Jurídicos a que prosiguiese sus esfuerzos por actualizar la publicación de la United Nations Treaty Series y del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة ٩ من القرار المذكور، شجعت الجمعية العامة مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة والحولية القانونية لﻷمم المتحدة.
    La Comisión alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos a consultar con los miembros de la Comisión de Derecho Internacional a fin de determinar si existen otros medios de racionalizar los gastos y lograr posibles economías. UN وتشجع اللجنة مكتب الشؤون القانونية على التشاور مع أعضاء لجنة القانون الدولي لتحديد ما إذا كانت هناك سبل بديلة لترشيد التكاليف وتحقيق وفورات ممكنة.
    Además, se les ha pedido que ayuden a la Oficina de Asuntos Jurídicos a negociar con los Estados anfitriones los acuerdos que procedan en relación con las sedes. UN وطُلب إلى المحكمتين علاوة على ذلك مساعدة مكتب الشؤون القانونية على التفاوض بشأن التوصل لاتفاقين مناسبين بشأن مقري الفرعين مع الدولتين المضيفين.
    El oficial de inversiones colaboraría con la Oficina de Asuntos Jurídicos para tramitar los documentos jurídicos de los fondos y las actualizaciones necesarias. UN وسوف يعمل مع مكتب الشؤون القانونية على إدارة الوثائق القانونية للصناديق وتنفيذ التحديثات.
    Por su parte, el Departamento estaba trabajando con la Oficina de Asuntos Jurídicos en la preparación de un acuerdo con el país anfitrión. UN وعملت الإدارة من جهتها مع مكتب الشؤون القانونية على إعداد اتفاق البلد المضيف.
    La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta servicios sustantivos a la Comisión. UN وتعمل شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على تقديم الخدمات الفنية الى اللجنة.
    9. Alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos a que prosiga sus esfuerzos por actualizar la publicación de la United Nations Treaty Series y del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas; UN ٩ - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الرامية الى استيفاء نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة والحولية القانونية لﻷمم المتحدة؛
    9. Alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos a que prosiga sus esfuerzos por actualizar la publicación de la United Nations Treaty Series y del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas; UN ٩ - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الرامية الى استيفاء نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة والحولية القانونية لﻷمم المتحدة؛
    La Junta toma nota de las dificultades que plantea establecer límites a los honorarios y alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos a seguir evaluando minuciosamente los límites máximos de los honorarios y a supervisar los servicios recibidos. UN 38 - ويلاحظ المجلس الصعوبات المصادفة في تحديد الحدود القصوى للأتعاب، ويواصل تشجيع مكتب الشؤون القانونية على الاستمرار في التقييم المتأني للحدود القصوى للأتعاب ورصد الخدمات المقدمة.
    10. Alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos a que siga manteniendo y ampliando los sitios web enumerados en el anexo del informe del Secretario General, que son un valioso instrumento para la difusión de publicaciones de derecho internacional y para la investigación jurídica avanzada; UN 10 - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة تعهد مواقعه الإلكترونية المدرجة في مرفق تقرير الأمين العام وتوسيع نطاقها باعتبارها أداة قيمة لنشر مواد القانون الدولي ولإجراء البحوث القانونية المتقدمة؛
    Para facilitar una decisión sobre locales adecuados donde ubicar el Mecanismo y sus archivos, se ha pedido a los Tribunales que presenten opciones detalladas y presupuestadas en lo que respecta a locales permanentes y que ayuden a la Oficina de Asuntos Jurídicos a negociar con los Estados anfitriones los acuerdos que procedan en relación con las sedes. UN ومن أجل تيسير اتخاذ قرار بشأن المباني المناسبة للآلية وللمحفوظات المتجاورة في موقع واحد، فقد طُلب إلى المحكمتين تقديم خيارات مفصلة للمقرَّين الدائمين مشفوعة بتقدير للتكاليف. ومساعدة مكتب الشؤون القانونية على التفاوض بشأن التوصل لاتفاقين مناسبين بشأن مقرَّي الفرعين مع الدولتين المضيفتين.
    10. Alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos a que siga manteniendo y ampliando los sitios web enumerados en el anexo del informe del Secretario General, que son un valioso instrumento para la difusión de publicaciones de derecho internacional y para la investigación jurídica avanzada; UN 10 - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة تعهد مواقعه الإلكترونية المدرجة في مرفق تقرير الأمين العام وتوسيع نطاقها باعتبارها أداة قيمة لنشر مواد القانون الدولي ولإجراء البحوث القانونية المتقدمة؛
    12. Alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos a que siga manteniendo y ampliando los sitios web enumerados en el anexo del informe del Secretario General, que son un valioso instrumento para la difusión de publicaciones de derecho internacional y para la investigación jurídica avanzada; UN 12 - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة تعهد مواقعه الإلكترونية المدرجة في مرفق تقرير الأمين العام وتوسيع نطاقها باعتبارها أداة قيمة لنشر مواد القانون الدولي ولإجراء البحوث القانونية المتقدمة؛
    12. Alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos a que siga manteniendo y ampliando los sitios web enumerados en el anexo del informe del Secretario General, que son un valioso instrumento para la difusión de publicaciones de derecho internacional y para la investigación jurídica avanzada; UN 12 - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة تعهد مواقعه الإلكترونية المدرجة في مرفق تقرير الأمين العام وتوسيع نطاقها باعتبارها أداة قيمة لنشر مواد القانون الدولي ولإجراء البحوث القانونية المتقدمة؛
    La Asamblea General alentaría a la Oficina de Asuntos Jurídicos a que prosiga sus esfuerzos por actualizar la publicación de la United Nations Treaty Series y del Anua rio Jurídico de las Naciones Unidas. UN وتُشجﱢع الجمعية فيه كذلك مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الراميـــة الـــى استكمال نشر " مجموعـــة معاهـــدات اﻷمـــم المتحـدة " و " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " .
    La Oficina del Secretario General Adjunto aumentaría la capacidad de la Oficina de Asuntos Jurídicos para asegurar una comunicación eficaz en las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y otras cuestiones en la propia Oficina de Asuntos Jurídicos y entre ésta y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيزيد مكتب وكيل الأمين العام قدرة مكتب الشؤون القانونية على كفالة التواصل الفعال بشأن حفظ السلام وغيره من المسائل على نطاق المكتب وبين المكتب وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Disminuirá la capacidad de la Oficina de Asuntos Jurídicos para prestar una asistencia jurídica adecuada y representar y proteger de la mejor manera posible los intereses de la Organización, prestando asesoramiento oportuno sobre las propuestas de acuerdos y contratos en la esfera del mantenimiento de la paz y contribuyendo a solucionar controversias. UN كما ستضعف قدرة مكتب الشؤون القانونية على توفير التغطية القانونية الكافية، وتمثيل المنظمة وحماية مصالحها من حيث تقديم المشورة في الوقت المناسب بشأن اتفاقات وعقود حفظ السلام المقترحة، وتسوية المنازعات المعروضة على القضاء.
    El Servicio de Adquisiciones también ha estado trabajando con la Oficina de Asuntos Jurídicos para elaborar plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los oficiales de adquisiciones en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 8 - وما فتئت دائرة المشتريات تعمل مع مكتب الشؤون القانونية على وضع نماذج للإيجار والعقود من أجل تيسير عمل القائمين على المشتريات في بعثات حفظ السلام.
    El Tribunal está asistiendo a la Oficina de Asuntos Jurídicos en la negociación de un acuerdo apropiado relativo a la sede con el Estado anfitrión y continuará ayudando al Mecanismo en esas negociaciones. UN وتساعد المحكمة حاليا مكتب الشؤون القانونية على التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات.
    La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta servicios sustantivos a la Comisión. UN وتعمل شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على تقديم الخدمات الفنية الى اللجنة.
    " La Oficina de Asuntos Jurídicos ha colaborado estrechamente con el Departamento de Información Pública en esta esfera. UN عكف مكتب الشؤون القانونية على العمل على هذه المسألة في تعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام.
    Puede solicitarse a la Oficina de Asuntos Jurídicos mayores detalles acerca de los requisitos del plan para imprevistos. UN ويمكن الحصول من مكتب الشؤون القانونية على مزيد من التفاصيل عن متطلبات خطة الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد