En la actualidad, la oficina de Kuwait sólo se utiliza para la administración de la Misión, lo cual constituye una duplicación con la oficina de Ammán. | UN | وفي الوقت الراهن، يحتضن مكتب الكويت إدارة البعثة فحسب، مما ينشأ عنه ازدواج مع المكتب الموجود في عمان. |
Además, en la oficina de Kuwait no se desempeñan funciones sustantivas. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتم الاضطلاع بأية وظائف فنية انطلاقا من مكتب الكويت. |
En la actualidad, la oficina de Kuwait sólo se utiliza para la administración de la Misión, lo cual constituye una duplicación con la oficina de Ammán. | UN | وفي الوقت الراهن، يحتضن مكتب الكويت إدارة البعثة فحسب، وينشأ بالتالي ازدواج مع المكتب الموجود في عمان. |
Además, en la oficina de Kuwait no se desempeñan funciones sustantivas. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتم الاضطلاع بأية وظائف فنية انطلاقا من مكتب الكويت. |
e) Transferir las funciones adicionales de apoyo que pueden realizarse a distancia a la Oficina en Kuwait, a fin de reducir la exposición a riesgos del personal de la Misión en el Afganistán. | UN | (هـ) نقل مهام الدعم الإضافية التي يمكن القيام بها من موقع بعيد إلى مكتب الكويت من أجل الحد من احتمال تعرض موظفي البعثة للخطر في أفغانستان. |
Dos reclamantes con oficinas centrales en los Estados Unidos hicieron pagos adicionales a los empleados de su oficina de Kuwait, como incentivo para que siguieran en Kuwait durante su ocupación por el Iraq. | UN | ودفع اثنان من أصحاب المطالبات، مكتباهما الرئيسيان في الولايات المتحدة، مبالغ إضافية لموظفي مكتب الكويت كحوافز لمواصلة العمل في الكويت أثناء الاحتلال العراقي. |
En el informe se mencionaban posibles esferas en que ambas misiones podrían beneficiarse de la fusión de algunos de los servicios prestados por la oficina de Kuwait. | UN | وحدد التقرير المجالات التي يمكن فيها للبعثتين أن تستفيدا من دمج بعض الخدمات التي يُنفذها مكتب الكويت. |
Entre las funciones que se prevé trasladar de Kabul a la oficina de Kuwait figuran las de conducta y disciplina, auditoría y gestión de la información. | UN | وتشمل المهام المتوخى نقلها من كابل إلى مكتب الكويت مهام السلوك والانضباط، ومراجعة الحسابات، وإدارة المعلومات. |
Se propone reforzar la capacidad del complemento de la UNAMA de la oficina de Kuwait en 2013 mediante la transferencia de funciones y plazas adicionales desde Kabul. | UN | ويقترح تعزيز ملاك موظفي مكتب الكويت التابع للبعثة في عام 2013، بنقل مهام ووظائف إضافية من كابل إليه. |
Se proporcionó a la Comisión el siguiente cuadro, que indica la plantilla actual de la oficina de Kuwait y la plantilla propuesta para 2013. | UN | وزودت اللجنة بالجدول التالي الذي يبين ملاك موظفي مكتب الكويت والملاك المقترح لعام 2013. |
la oficina de Kuwait comparte los locales que ocupa actualmente la UNAMI. | UN | 29 - يوجد مكتب الكويت في موقع مشترك داخل مباني تشغلها حاليا بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Creación propuesta de plazas en la oficina de Kuwait | UN | الإنشاء المقترح لوظائف في مكتب الكويت |
la oficina de Kuwait de la UNAMA seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 141 a 144 del documento A/66/354/Add.4. | UN | 140 - سيواصل مكتب الكويت أداء المهام المبينة في الفقرات من 141 إلى 144 من الوثيقة A/66/354/Add.4. |
La UNAMA ha adoptado el concepto de cooperación regional, como demuestra el establecimiento de la oficina de Kuwait en colaboración con la UNAMI. | UN | اعتمدت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مفهوم التعاون الإقليمي، كما يتضح من إنشاء مكتب الكويت بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
El Secretario General señala además que se prevé lograr una mayor eficiencia como resultado de la creación y el funcionamiento de la oficina de Kuwait, debido en particular a que los gastos del personal internacional son menores en Kuwait, en comparación con el Afganistán. | UN | ويشير الأمين العام كذلك إلى أن من المتوقع تحقيق مكاسب عن زيادة الكفاءة نتيجة إنشاء مكتب الكويت وتشغيله، لا سيما بفضل انخفاض تكاليف الموظفين الدوليين في الكويت، مقارنة بأفغانستان. |
El Secretario General también propone redistribuir plazas adicionales de Kabul a la oficina de Kuwait en los ámbitos de las finanzas, el presupuesto y la planificación, la gestión de bienes y la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا نقل مهام إضافية من كابل إلى مكتب الكويت في مجالات الشؤون المالية، والميزانية والتخطيط، وإدارة الممتلكات، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
3. Gastos en la oficina de Kuwait 207 - 215 58 | UN | 3- نفقات مكتب الكويت 207-215 57 |
d) Ayuda especial al personal de la oficina de Kuwait 234 - 235 62 | UN | (د) المعونة الخاصة لموظفي مكتب الكويت 234-235 63 |
Traslado de la oficina de Kuwait a Ammán | UN | نقل مكتب الكويت إلى عمان |
La Comisión Consultiva fue informada de que los gastos previstos en relación con el traslado de la oficina de Kuwait se limitarían a los gastos de transporte de algún equipo de tecnología de la información y las comunicaciones y equipo técnico de otro tipo que se trasladarían a Ammán. | UN | 85 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن التكاليف المتوقعة المتعلقة بنقل مكتب الكويت ستقتصر على تكاليف نقل بعض بنود تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات تقنية أخرى يلزم تحويلها إلى عمّان. |
g) Redistribuir 50 plazas aprobadas a la nueva Dependencia de Asuntos Civiles y el Centro de Operaciones Conjuntas, así como para cubrir las necesidades relacionadas con la reorientación de la función de protección de los niños y la transferencia de funciones a la Oficina en Kuwait. | UN | (ز) نقل 50 وظيفة معتمدة إلى وحدة الشؤون المدنية الجديدة وإلى مركز العمليات المشتركة، وكذلك لتغطية الاحتياجات المتصلة بإعادة تنظيم مهام حماية الأطفال ونقل وظائف إلى مكتب الكويت. |
234. Los empleados de la AOC en su oficina de Kuwait fueron evacuados al parecer con sus familias y algunos de sus efectos el 2 de agosto de 1990. | UN | 234- أُجلي موظفو الشركة في مكتب الكويت على ما يبدو مع أسرهم وبعض ممتلكاتهم في 2 آب/أغسطس 1990. |