Las condiciones de seguridad permitirán que continúen las operaciones de la Oficina del Enviado Especial Conjunto sobre el terreno. | UN | 13 - وستسمح الأحوال الأمنية باستمرار عمليات مكتب المبعوث الخاص المشترك في الميدان. |
la Oficina del Enviado Especial Conjunto se está estableciendo en Ginebra (véase A/66/354/Add.7, párr. 7). | UN | ويجري حالياً إنشاء مكتب المبعوث الخاص المشترك في جنيف (انظر A/66/354/Add.7، الفقرة 7). |
Se asume también que las condiciones de seguridad permitirán que continúen las operaciones de la Oficina del Enviado Especial Conjunto sobre el terreno y que las partes interesadas seguirán prestando apoyo a sus esfuerzos. | UN | وتتمثل الافتراضات الأخرى في أن الأوضاع الأمنية ستسمح باستمرار عمليات مكتب المبعوث الخاص المشترك في الميدان، وأن الجهات المعنية ستواصل دعم جهوده. |
la Oficina del Enviado Especial Conjunto y la Misión reciben a diario comunicaciones del Gobierno sirio y de grupos de la oposición, en que se detallan supuestas violaciones del cese de la violencia. | UN | ويصل إلى كل من مكتب المبعوث الخاص المشترك والبعثة بلاغات يومية من الحكومة السورية وكذلك من جماعات المعارضة تتضمن تفاصيل عن انتهاكات مزعومة لوقف أعمال العنف. |
Además, la UNSMIS hizo una visita conjunta con la Oficina del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes a Siria para reunirse con miembros de la oposición política y armada en Turquía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بزيارة مشتركة مع مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا للاجتماع بأعضاء المعارضة السياسية والمسلحة في تركيا. |
Se lograrían los objetivos siempre que todas las partes nacionales, regionales e internacionales interesadas cooperen plenamente con la Oficina del Enviado Especial Conjunto. | UN | 15 - سوف تتحقق هذه الأهداف على افتراض التعاون الكامل من جميع أصحاب المصلحة المحليين والإقليميين والدوليين مع مكتب المبعوث الخاص المشترك. |
Al mismo tiempo, la Oficina del Enviado Especial Conjunto y la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS) siguieron celebrando consultas con miembros del Gobierno de la República Árabe Siria y miembros de la oposición, a fin de recabar opiniones sobre posibles acuerdos que sirvan de base a una transición política pacífica. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل مكتب المبعوث الخاص المشترك وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية إجراء مشاورات مع أعضاء الحكومة وأعضاء المعارضة سعيا للحصول على وجهات نظر حول الترتيبات الممكنة لدعم انتقال سياسي سلمي. |
Posteriormente, se estableció en Ginebra la Oficina del Enviado Especial Conjunto (véase A/66/354/Add.7, párr. 7). | UN | وأنشئ لاحقاً مكتب المبعوث الخاص المشترك في جنيف (انظر A/66/354/Add.7، الفقرة 7) |
La Comisión recomienda que se apruebe la dotación de personal sustantivo propuesta por el Secretario General para la Oficina del Representante Conjunto que tendrá su sede en El Cairo y la correspondiente redistribución de 10 plazas que antes estaban asignadas a la Oficina del Enviado Especial Conjunto en Ginebra. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بالموظفين الفنيين المقترحين لمكتب الممثل الخاص المشترك المقرر أن يكون مقره في القاهرة، وما يتصل بذلك من نقل 10 وظائف كانت معينة في مكتب المبعوث الخاص المشترك في جنيف، |
La Comisión recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General relativa al personal sustantivo para la presencia de la Oficina del Representante Conjunto en Damasco, incluida la redistribución de plazas de la Oficina del Enviado Especial Conjunto en Ginebra, con la excepción de una de las tres plazas de Auxiliar Administrativo (contratación local). | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب الأمين العام للوظائف الفنية لوجود مكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق، بما فيها الوظائف المنقولة من مكتب المبعوث الخاص المشترك في جنيف، باستثناء وظيفة واحدة من وظائف المساعدين الإداريين الثلاثة من الرتبة المحلية. |
El Secretario General señaló que la tarea principal del Enviado Especial Conjunto era hallar una solución a la crisis siria mediante sus buenos oficios y que la Oficina del Enviado Especial Conjunto se establecería en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وكان الأمين العام قد أشار إلى أن المهمة الأساسية للمبعوث الخاص المشترك تتمثل، من خلال مساعيه الحميدة، في البحث عن حل للأزمة السورية، وأن يتواجد مكتب المبعوث الخاص المشترك داخل مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Transición 7. Exige que todas las partes sirias trabajen con la Oficina del Enviado Especial Conjunto para aplicar rápidamente el plan de transición enunciado en el Comunicado Final de manera que garantice la seguridad de todos en un clima de estabilidad y calma; | UN | 7 - يطالب جميع الأطراف السورية بالعمل مع مكتب المبعوث الخاص المشترك للتعجيل بتنفيذ الخطة الانتقالية المبينة في البيان الختامي على نحو يكفل سلامة الجميع في مناخ يسوده الاستقرار والهدوء؛ |
La Comisión Consultiva preguntó cuántos funcionarios de la UNSMIS habían sido transferidos a la Oficina del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes a Siria. | UN | 7 - واستفسرت اللجنة الاستشارية بشأن عدد موظفي البعثة الذين نقلوا إلى مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا. |
En las consultas celebradas en los últimos meses por la Oficina del Enviado Especial Conjunto se hizo evidente que muchos sirios consideraban que no sería posible emprender ningún proceso político importante mientras prosiguieran las operaciones militares, y miles de personas continuaran detenidas y en peligro de ser objeto de más abusos y torturas o de ejecuciones sumarias. | UN | 41 - وخلال المشاورات التي أجراها مكتب المبعوث الخاص المشترك خلال الأشهر القليلة الماضية، اتضح أن العديد من السوريين يعتبرون بأنه لا يمكن بدء عملية سياسية مجدية مع استمرار العمليات العسكرية، واحتجاز آلاف الأشخاص وتعرضهم للمزيد من سوء المعاملة أو التعذيب أو الإعدام دون محاكمة. |
la Oficina del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria (actualmente denominada Oficina del Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria) fue creada durante 2012 y su presupuesto para ese año fue aprobado por la Asamblea General en la segunda parte de la reanudación de su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | 17 - وأُنشئ مكتب المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا (الذي سُمي لاحقاً مكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا) خلال عام 2012، ووافقت الجمعية العامة على ميزانيته لعام 2012 في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة السادسة والستين. |
Por lo que se refiere a las necesidades específicas de personal de apoyo, en la información complementaria que se proporcionó a la Comisión Consultiva se indica que el personal de apoyo estará integrado por 13 plazas (5 en El Cairo y 8 en Damasco), incluidas 3 plazas reasignadas de la Oficina del Enviado Especial Conjunto y 10 plazas nuevas. | UN | 19 - ومن حيث الاحتياجات المحددة من موظفي الدعم، تشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن موظفي الدعم بالمكتب سيتألفون من 13 موظفاً (5 في القاهرة و 8 في دمشق)، بمن فيهم ثلاثة موظفين منقولون من مكتب المبعوث الخاص المشترك |
a) la Oficina del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria (que más tarde pasó a denominarse Oficina del Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria): trasladará su sede de Ginebra a El Cairo y establecerá una oficina en Damasco; | UN | (أ) مكتب المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا (الذي سُمي لاحقاً مكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا): وسينقل مقره من جنيف إلى القاهرة ويُنشئ مكتبا في دمشق؛ |