Los resultados de la investigación preliminar se habían enviado a la Fiscalía Militar de Varna. | UN | وأرسلت نتائج التحقيق اﻷولي إلى مكتب المدعي العام العسكري في فارنا. |
El Gobierno respondió que la Fiscalía Militar de distrito de Pleven había iniciado una investigación y ordenado a la Dirección Regional que efectuase una investigación preliminar. | UN | وردت الحكومة قائلة إن مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي في بليفن قد فتح باب التحقيق وكلف المديرية الاقليمية بإجراء تحقيق أولي في المسألة. |
El Gobierno informó de que se había instruido la respectiva investigación interna, que determinó que le asistía responsabilidad administrativa al funcionario aprehensor, situación que motivó que tales antecedentes fueran puestos a disposición de la Fiscalía Militar de Talca por violencias innecesarias. | UN | وقد ذكرت الحكومة أنه جرى تحقيق داخلي في المسألة اتضحت منه المسؤولية اﻹدارية للموظف المعتقل، مما أدى إلى عرض هذه الوقائع على مكتب المدعي العام العسكري في تالكا بدعوى وقوع أعمال عنف غير مبررة. |
En la Oficina del Fiscal Militar Regional se presentó una demanda contra el sargento. | UN | وقد سجل اتهام ضد الرقيب في مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي. |
Algunos funcionarios gubernamentales expresaron su satisfacción con diversos aspectos del trabajo de la Operación, como el suministro de información al Ministerio de Justicia y su cooperación con la Oficina del Fiscal Militar General. | UN | وأعرب عدد من المسؤولين الحكوميين عن تقديرهم لما اضطلعت به العملية الميدانية من عمل في مجالات عدة، مثل تزويد وزارة العدل بالمعلومات والتعاون مع مكتب المدعي العام العسكري. |
1802. La investigación realizada por la División de Investigaciones Penales debe determinar la formación de un expediente, que se envía a la oficina del Auditor General Militar para completarse. | UN | 1802- وينبغي إعداد ملف بناءً على التحقيقات التي تجريها شُعبة التحقيقات الجنائية، وهذا الملف يتم إرساله إلى مكتب المدعي العام العسكري لاستكماله. |
El Gobierno informó de que en el curso de la investigación administrativa quedó acreditada la responsabilidad de un cabo, que fue dado de baja de la institución y puesto a disposición de la Fiscalía Militar de Talca, permaneciendo detenido. | UN | وقد ذكرت الحكومة أن التحقيق اﻹداري أثبت مسؤولية رجل شرطة برتبة عريف فُصل من المؤسسة ووضع تحت تصرف مكتب المدعي العام العسكري في تالكا، وما زال رهن الاعتقال. |
La Operación observó con satisfacción que el Gobierno de Rwanda, en especial la Fiscalía Militar, estaba dispuesto a proporcionar dicha información y a organizar reuniones de seguimiento. | UN | ولاحظت العملية بارتياح استعداد الحكومة الرواندية ولا سيما مكتب المدعي العام العسكري لتقديم تلك المعلومات والترتيب لعقد اجتماعات المتابعة. |
La réplica explicaba que las recientes modificaciones del Código de Procedimiento Penal otorgaban a la Fiscalía Militar Regional competencia para efectuar investigaciones contra funcionarios policiales. | UN | وأوضح الرد أن التعديلات الحديثة التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية ألقت على عاتق مكتب المدعي العام العسكري مسؤولية إجراء التحقيقات مع ضباط الشرطة. |
La Relatora Especial tuvo la oportunidad de visitar la Fiscalía Militar establecida en sustitución de la fiscalía del Tribunal Militar y de constatar los esfuerzos realizados por las nuevas autoridades para adaptarse a las nuevas disposiciones legislativas y borrar la onerosa herencia del pasado. | UN | وأتيحت للمقررة الخاصة فرصة زيارة مكتب المدعي العام العسكري الذي حل محل نيابة المحكمة العسكرية ومعاينة الجهود التي تبذلها الهيئات الجديدة للتقيد بالأحكام التشريعية وكذلك لمحو التركة الثقيلة للماضي. |
El Grupo Sectorial de Protección está integrado por representantes de los Ministerios de Justicia y Derechos Humanos, Interior, Defensa y Reconciliación Nacional, así como de la Fiscalía Militar y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales | UN | وتتألف المجموعة القطاعية المعنية بالحماية من ممثلي وزارات العدل وحقوق الإنسان، والداخلية، والدفاع والمصالحة الوطنية، إضافة إلى مكتب المدعي العام العسكري والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية |
Reuniones semanales en Bujumbura con representantes de los Ministerios de Justicia, Interior y Seguridad Pública y Defensa y con la Fiscalía Militar en que se los informó de supuestas violaciones de derechos humanos para que adoptaran medidas al respecto | UN | اجتماعا أسبوعيا عقد في بوجمبورا مع ممثلين من وزارات العدل والداخلية والأمن العام والدفاع، وكذلك مكتب المدعي العام العسكري الذي أحيلت إليه حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لاتخاذ إجراءات |
Reuniones celebradas con representantes provinciales de los Ministerios de Justicia, Interior y Seguridad Pública y Defensa y con la Fiscalía Militar a fin de ocuparse de casos de supuestas violaciones de derechos humanos | UN | اجتماعا عقد مع الممثلين الإقليميين لوزارات العدل والداخلية والأمن العام والدفاع، وكذلك مكتب المدعي العام العسكري لمعالجة قضايا انتهاكات حقوق الإنسان |
El tribunal concluyó que el 18 de agosto de 2001 el hijo de la autora había sido intimado a presentarse en la Fiscalía Militar. | UN | وارتأت المحكمة أنه في 18 آب/أغسطس 2001 تم استدعاء ابن صاحبة البلاغ إلى مكتب المدعي العام العسكري. |
Algunos funcionarios gubernamentales expresaron su satisfacción con diversos aspectos del trabajo de la Operación, como el suministro de información al Ministerio de Justicia y su cooperación con la Oficina del Fiscal Militar General. | UN | وأعرب عدد من المسؤولين الحكوميين عن تقديرهم لما اضطلعت به العملية الميدانية من عمل في مجالات عدة، مثل تزويد وزارة العدل بالمعلومات والتعاون مع مكتب المدعي العام العسكري. |
Además, reuniones de coordinación semanales con representantes del Gobierno, incluida la Oficina del Fiscal Militar, a fin de intercambiar información sobre casos relacionados con los derechos humanos | UN | إضافة إلى ذلك، تعقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع ممثلين عن الحكومة بمن فيهم مكتب المدعي العام العسكري لتبادل المعلومات عن قضايا حقوق الإنسان |
miembros de su escolta y el Coronel Biyoyo fue arrestado y transferido a la Oficina del Fiscal Militar de Bukavu. | UN | العقيد بيويو وأُحيل إلى مكتب المدعي العام العسكري في بوكافو. |
En total, 76 oficiales militares han recibido capacitación, entre otros temas, en el modo de presentar denuncias a la Oficina del Fiscal Militar. | UN | وقد تم تدريب ما مجموعه 76 ضابطا عسكريا، ضمن جملة أمور، على كيفية الإبلاغ عن الحالات إلى مكتب المدعي العام العسكري. |
Se afirma que las personas detenidas por miembros de la fuerzas armadas pueden presentar recurso ante la Oficina del Fiscal Militar de que dependa el centro de detención en que estén recluidas. | UN | ويقال إن اﻷشخاص الذين يحتجزهم أفراد من القوات المسلحة يمكنهم التقدم بشكاوى إلى مكتب المدعي العام العسكري المسؤول عن مركز الاحتجاز الذي يحتجزون فيه. |
Se afirma que las personas detenidas por miembros de la fuerzas armadas pueden presentar recurso ante la Oficina del Fiscal Militar de que dependa el centro de detención en que estén recluidas. | UN | ويقال إن اﻷشخاص الذين يحتجزهم أفراد من القوات المسلحة يمكنهم التقدم بشكاوى إلى مكتب المدعي العام العسكري المسؤول عن مركز الاحتجاز الذي يحتجزون فيه. |