ويكيبيديا

    "مكتب المدعي العام للبوسنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Fiscalía de Bosnia y
        
    • la Oficina del Fiscal de Bosnia y
        
    • de la Fiscalía
        
    Además de las cuatro causas concluidas, la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina ha formulado acusaciones en otras tres causas. UN وبالإضافة إلى القضايا الأربع المنتهية أصدر مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك لوائح اتهام في ثلاث قضايا.
    Para obtener información adicional sobre este particular, sírvanse remitirse a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN وللحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذا البند، نحيلكم على مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    En sólo unos pocos meses, y con la total supervisión de la MPUE, los tres equipos de la Unidad han realizado una serie de operaciones y detenciones, sobre todo a petición de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN وفي غضون شهور قليلة وفي ظل رصد كامل من البعثة، قامت الفرق الثلاثة التابعة لتلك الوحدة بعدد من العمليات والاعتقالات التي جرت في الغالب بناء على طلب مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    La última acusación formulada por la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina en relación con una causa de categoría 2 fue en 2008. UN وتعود آخر لائحة اتهام صادرة عن مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك فيما يتعلق بإحدى قضايا الفئة 2 إلى عام 2008.
    :: La Dependencia colabora en la evaluación de los casos que se transmitirán a la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina como parte de la aplicación del nuevo código penal y código de procedimiento criminal de Bosnia y Herzegovina; UN :: وتساعد الوحدة على تقييم القضايا التي ستحال إلى مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك في إطار تنفيذ القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية للبوسنة والهرسك.
    He comunicado esas inquietudes a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina y continuaré siguiendo de cerca la cuestión. UN وقد أطلعت مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك على تلك الشواغل وسأواصل متابعة هذه المسألة عن كثب.
    la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina no envió respuesta. UN بيد أن أي رد لم يرد من مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina está celebrando conversaciones con la Fiscalía Estatal de Croacia para tratar de concertar un protocolo similar. UN ويُجري مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك حاليا مناقشات مع مكتب المدعي العام للدولة في كرواتيا سعيا إلى إبرام بروتوكول مماثل.
    la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina ha indicado que su plazo inicial para la conclusión de 352 causas complejas se tendrá que prorrogar por tres años, hasta el fin de 2018. UN وأشار مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك إلى أن المهلة الأولية التي حُددت لإنجاز 352 قضية يتعين تمديدها لمدة ثلاث سنوات، أي حتى نهاية عام 2018.
    Ya existen protocolos similares sobre el intercambio de pruebas e información entre la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina y sus homólogos de Serbia y Croacia. UN وقد أُبرمت بالفعل بروتوكولات مماثلة بشأن تبادل الأدلة والمعلومات بين مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك ونظيريه الصربي والكرواتي.
    la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina ha indicado a la Junta Directiva que supervisa la aplicación de la Estrategia que necesitará un nuevo período de tres años, hasta finales de 2018, para concluir las causas complejas en las que actualmente está trabajando. UN وقد أبلغ مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك المجلس التوجيهي الذي يرصد تنفيذ الاستراتيجية أنه سيحتاج إلى ثلاث سنوات إضافية، وهي فترة تمتد حتى نهاية عام 2018، لإنجاز القضايا المعقدة التي يتناولها حاليا.
    En los tres últimos períodos de presentación de informes se han producido muchas conversaciones detalladas con la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina acerca de cada una de las causas pendientes. UN وفي فترات الإبلاغ الثلاث الأخيرة، كان هناك العديد من المناقشات المفصلة مع مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك بشأن كل قضية لم يُبت فيها بعد.
    la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina ha indicado a la Junta Directiva que supervisa la aplicación de la Estrategia que necesitará un nuevo período de tres años, hasta finales de 2018, para concluir las causas complejas en las que está trabajando. UN وقد أبلغ مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك المجلس التوجيهي الذي يرصد تنفيذ الاستراتيجية أنه سيحتاج إلى ثلاث سنوات إضافية، حتى نهاية عام 2018، لإنجاز القضايا المعقدة التي يعمل عليها.
    La Oficina del Fiscal está preocupada por el hecho de que se esté sacrificando la calidad de su trabajo en aras de aumentar la cantidad de escritos de acusación que se presentan e insta a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina a que mantenga estrictos controles de calidad en sus causas. UN ويساور مكتب المدعي العام القلق لأنه يجري التضحية بنوعية العمل من أجل زيادة كمية لوائح الاتهام المرفوعة، ويحث مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك على فرض معايير صارمة لمراقبة الجودة فيما يتعلق بقضاياه.
    El Fiscal exhorta a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina a que dedique su labor a causas complejas y de alta prioridad, de conformidad con la Estrategia. UN ويطلب المدعي العام إلى مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك أن يكرس أنشطته للقضايا المعقدة وذات الأولوية العالية، وفقا للاستراتيجية.
    La Oficina del Fiscal observa que la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina sigue presentando escritos de acusación contra sospechosos que se sabe que están presentes en otro Estado del cual no pueden ser extraditados en virtud de la normativa vigente. UN ويلاحظ مكتب المدعي العام أن مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك لا يزال يوجه لوائح اتهام ضد المشتبه فيهم المعروف أنهم موجودون في دولة أخرى لا يمكن فيها تسليمهم بموجب القوانين الحالية.
    De conformidad con los planes de las secretarías del Tribunal y la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina, el total de magistrados internacionales se ha reducido de seis a cuatro y todos se ocupan de causas relacionadas con crímenes de guerra. UN 51 - وفقاً للخطط التي وضعها قلم المحكمة وقلم مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، انخفض العدد الإجمالي للقضاة الدوليين من ستة إلى أربعة قضاة، وهم ينظرون جميعاً في قضايا تتعلق بجرائم الحرب.
    Días después del arresto del Presidente, un magistrado del Tribunal de Bosnia y Herzegovina envió a su abogado defensor un documento por el que le notificaba que el Tribunal había aceptado la opinión de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina de que el Presidente no debería firmar ningún documento en relación con sus funciones oficiales mientras estuviera detenido. UN وبعد أيام من اعتقال الرئيس، أرسل قاض في محكمة البوسنة والهرسك وثيقة إلى محامي الدفاع عن الرئيس يخطره فيها بأن المحكمة وافقت على الرأي الذي قدمه مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك ومفاده أنه لا ينبغي للرئيس التوقيع على أي وثائق ذات صلة بمهامه الرسمية أثناء احتجازه.
    La remisión de causas a autoridades jurisdiccionales de las entidades ha reducido considerablemente el atraso en la tramitación de causas en la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN 48 - وأسفرت إحالة قضايا إلى الهيئات القضائية للكيانين عن انخفاض الكم الكبير المتراكم من القضايا في مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    No se había adoptado ninguna decisión de enjuiciamiento para clausurar o completar otra investigación de categoría II. El Fiscal ha instado a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina a consagrar realmente tanto tiempo como atención a esas causas. UN ولم تتخذ النيابة العامة قرارا بإقفال أو استكمال أي تحقيق آخر في قضية من قضايا الفئة الثانية. وقد دعا المدعي العام مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك إلى تكريس المزيد من الوقت والاهتمام الجاد لتلك القضايا.
    :: El 16 de enero de 2003, los Consejos Superiores nombraron a ocho miembros de la División de lo Penal del Tribunal Estatal y a un Fiscal Jefe y tres asesores en la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina; UN :: في 16 كانون الثاني/يناير 2003 عين المجلس الأعلى ثمانية أعضاء في الشعبة الجنائية بمحكمة الدولة وكما عين كبيرا للمدعين وثلاثة مساعدين في مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد