2. Asistencia inmediata en efectivo financiada por la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz; y | UN | ' 2` تصريح من مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام بتقديم مساعدة نقدية فورية إليهم؛ |
Las mujeres están asimismo representadas en la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz. | UN | وتتمثل المرأة أيضا في مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام. |
El Centro de Derechos Humanos también ha trabajado con el PNUD y el Gobierno de Colombia en la creación de la Oficina del Asesor Presidencial para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | ويعمل مركز حقوق الانسان أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومع حكومة كولومبيا على انشاء مكتب المستشار الرئاسي لحقوق الانسان. |
la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz y el Consejo para el Bienestar de los Niños reactivó el Comité interinstitucional sobre la cuestión de los niños participantes en conflictos armados. | UN | وأعاد مكتب المستشار الرئاسي المكلف بعملية السلام، ومجلس رعاية الأطفال تنشيط اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال في الصراعات المسلحة. |
Si bien la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz tiene el mandato de realizar actividades de promoción dirigidas a las partes en el conflicto para prevenir la violación de los derechos del niño, aún no ha planteado esas cuestiones en el curso de las negociaciones de paz. | UN | وعلى الرغم من أن مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام مكلف بإطلاق الدعوة مع الأطراف في النزاع من أجل منع انتهاك حقوق الطفل، فإنه لا يزال يتعين عليه بعد تطوير هذه المسائل أثناء مفاوضات السلام. |
No obstante, el equipo de las Naciones Unidas en el país está considerando la posibilidad de dialogar sobre la protección de los niños con la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz, en el marco de los procesos de paz actuales. | UN | غير أن الفريق القطري للأمم المتحدة ينظر في إمكانية إجراء حوار بشأن حماية الطفل مع مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام في إطار عمليات السلام الجارية. |
El Programa de integración social es la versión filipina del programa de desarme, desmovilización y reintegración, y está siendo aplicado por la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz. | UN | ويتولى تنفيذ برنامج الإدماج الاجتماعي الذي هو الصيغة الفلبينية لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام. |
El grupo de tareas en el país está explorando la posibilidad de establecer una alianza con la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz y los equipos de negociación de las partes no estatales. | UN | وتبحث فرق العمل القطرية إمكانية إقامة شراكات مع مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام والأفرقة المتفاوضة لهذه الأطراف غير الحكومية. |
228. la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz (OPAPP), que tiene encomendada la tarea de gestionar y supervisar el proceso de paz en general, está ejecutando un programa general de seis vías para lograr la paz y el desarrollo en Filipinas. | UN | 228 - يقوم مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، والذي كلف بمهمة إدارة عملية السلام الشامل والإشراف عليها، بتنفيذ برنامج شامل من ست مراحل لتحقيق السلام والتنمية في الفلبين. |
la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz supervisa la aplicación y la coordinación del amplio programa de paz del Gobierno, que incluye iniciativas para la rehabilitación y el desarrollo económico de las zonas afectadas por el conflicto, la potenciación de las comunidades y el establecimiento de programas de cooperación con ONG, grupos de la sociedad civil, el sector privado y otros sectores. | UN | ويشرف مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام على تنفيذ وتنسيق الخطة الحكومية للسلام الشامل التي تشتمل على مبادرات لإعادة تأهيل المناطق المتضررة من جراء النزاعات ولتنميتها اقتصادياً، وتمكين المجتمعات، والبرامج التعاونية مع المنظمات غير الحكومية، وجماعات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والقطاعات الأخرى. |
la Oficina del Asesor Presidencial, mediante el Grupo de conversaciones del Gobierno con el Partido Comunista de Filipinas, el Frente Democrático Nacional y el Nuevo Ejército del Pueblo, ha reforzado la labor de vigilancia de derechos humanos del Gobierno. | UN | وقد دأب مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام على تعزيز عمل اللجنة الحكومية التي تضطلع برصد حقوق الإنسان، وذلك عن طريق فريق التفاوض التابع للحكومة الذي يتولى المحادثات مع الحزب الشيوعي الفلبيني، والجبهة الديمقراطية الوطنية، والجيش الشعبي الوطني. |
la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz supervisa el cumplimiento por los organismos interesados, incluidas las fuerzas armadas, de las directrices existentes acerca del trato de los niños en conflictos armados que han sido rescatados y que se han recuperado. | UN | ويرصد مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام امتثال الأجهزة المعنية، بما في ذلك القوات المسلحة الفلبينية، للمبادئ التوجيهية القائمة المتصلة بمعاملة الأطفال المشتركين في نزاعات مسلحة الذين أُنقذوا وأعيدوا إلى ذويهم. |
Para las negociaciones de esos planes de acción, el grupo de tareas en el país confiará en el apoyo de la Oficina del Asesor Presidencial para el proceso de paz, el Subcomité para los niños afectados por conflictos armados y desplazamientos y el Comité Interinstitucional sobre la cuestión de los niños participantes en conflictos armados. | UN | وستعتمد فرقة العمل القطرية على دعم مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، واللجنة الفرعية المعنية بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح والتشرد واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال المتورطين في النزاع المسلح في المفاوضات الهادفة إلى وضع خطط العمل هذه. |
Por iniciativa de la Oficina del Asesor Presidencial para el proceso de paz se redactó un memorando de acuerdo interinstitucional respecto de la tramitación y el trato que debe darse a los niños involucrados en conflictos armados. El memorando se firmó el 21 de marzo de 2000. | UN | 56 - وبادر مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام إلى وضع مذكرة اتفاق مشترك بين الوكالات، تتعلق بالتعاطي مع الأطفال المتورطين في النزاعات المسلحة ومعاملتهم، وجرى توقيعها في 21 آذار/مارس 2000. |
El Grupo de Trabajo alienta al Equipo de Tareas en el país a que estudie la posibilidad de establecer alianzas con la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz a fin de seguir elaborando actividades para poner fin y responder a todas las actividades en contra de los niños, incluida la elaboración de planes de acción según corresponda. | UN | ويشجع الفريق العامل فرقة العمل القطرية على بحث إمكانية إقامة شراكات مع مكتب المستشار الرئاسي بشأن عملية السلام، وذلك لاستحداث الأنشطة الرامية إلى وقف جميع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والتصدي لها، بما فيها إعداد خطط عمل حسب الاقتضاء. |
iii) Que aliente al equipo de tareas en el país a que estudie la posibilidad de establecer asociaciones con la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz para elaborar nuevas actividades para poner fin y responder a todas las infracciones contra niños, incluida la elaboración de planes de acción según corresponda. | UN | ' 3` تشجيع فرقة العمل القطرية على استكشاف شراكات مع مكتب المستشار الرئاسي لشؤون عملية السلام بغرض المضي في وضع أنشطة ترمي إلى وقف جميع الانتهاكات ضد الأطفال والاستجابة إليها، بما في ذلك إعداد خطط عمل على النحو المناسب. |
Ese seminario incluyó a la mayoría de los interesados del proceso de paz en curso en Mindanao, entre ellos grupos de la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz, el Gobierno de Filipinas y el Frente Moro de Liberación Islámica, al igual que miembros del Congreso y la sociedad civil, gobernadores y líderes religiosos. | UN | وضمّت تلك الحلقة معظم أصحاب المصلحة في عملية السلام الجارية حاليا في مينداناو، بما في ذلك أفرقة من مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، وحكومة الفلبين، وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، وكذلك أعضاء في الكونغرس والمجتمع المدني، ومحافظون، وزعماء دينيون. |
108. Como parte del proceso de paz, la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz convocó al Grupo de Trabajo Técnico Interinstitucional sobre presuntas ejecuciones extrajudiciales para examinar las diferentes listas de casos elaboradas por grupos dentro y fuera del país. | UN | 108- وفي إطار عملية السلام، دعا مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام إلى اجتماع الفريق العامل التقني المشترك بين الوكالات المعني بما يدعى من إعدامات خارج إطار القضاء لاستعراض مختلف قوائم الحوادث التي أعدتها الأفرقة داخل البلد وخارجه. |
85. El Gobierno de Filipinas protege a los niños de la participación en los conflictos armados. Este fenómeno ha recibido especial atención del Consejo Interinstitucional sobre los Niños en Conflictos Armados, programa dirigido por la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz y el Consejo de Bienestar del Niño. | UN | 85- وتحمي حكومة جمهورية الفلبين الأطفال من أن يُقحموا في النزاعات المسلحة، وهو ما أُعطي اهتمام خاص من جانب برنامج اللجنة المشتركة بين الأجهزة المعنية بالأطفال المشتركين في نزاعات مسلحة، الذي يرأسه مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام بالاشتراك مع مجلس رعاية الطفل. |
108. Como parte del proceso de paz, la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz convocó al Grupo de Trabajo Técnico Interinstitucional sobre presuntas ejecuciones extrajudiciales para examinar las diferentes listas de casos elaboradas por grupos dentro y fuera del país. | UN | 108- وفي إطار عملية السلام، دعا مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام إلى اجتماع الفريق العامل التقني المشترك بين الأجهزة المعني بما يُدّعى من إعدامات خارج إطار القضاء، وذلك لاستعراض قوائم الحوادث المختلفة التي أعدتها جماعات داخل البلد وخارجه. |
En Filipinas, en julio de 2010 una mujer fue nombrada jefa de la Oficina de la Asesora Presidencial para el Proceso de Paz, lo que influyó notablemente en la mayor participación de las mujeres en el proceso de paz. | UN | وفي الفلبين، كان لتعيين امرأة في منصب رئيس مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام في تموز/يوليه 2010 تأثير قوي في مجال إعطاء القدوة، مما أدى إلى زيادة مشاركة المرأة في عملية السلام. |