Asimismo, de conformidad con el Manual de Adquisiciones, la oficina de adquisiciones debe indicar en el anuncio de la licitación la fecha y la hora exacta de apertura de los pliegos de las ofertas. | UN | وأيضا ، وفقا لكتيب المشتريات ، يجب أن يوضح مكتب المشتريات تاريخ فتح المظاريف في ورقة العمل المتعلقة بالدعوة إلي تقديم العطاءات وأن يوضح الوقت الفعلي للفتح في الدعوة. |
:: Personal de contratación nacional: eliminación de dos puestos de funcionarios del personal nacional de servicios generales, uno de ellos en la oficina de adquisiciones y otro en la Oficina de Personal | UN | الموظفون الوطنيون: إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية، إحداهما في مكتب المشتريات والأخرى في مكتب شؤون الموظفين |
Se propone que se suprima este puesto en la Oficina del Oficial Administrativo Jefe, y se lo incluya en cambio reflejado en la oficina de adquisiciones. | UN | ويُقترح إلغاؤها في مكتب كبير الموظفين الإداريين، ونقلها عوضا عن ذلك إلى مكتب المشتريات. |
El orador explicó que, al efectuar adquisiciones, la OSIA se preocupaba por las normas ambientales, principalmente para garantizar que los artículos provenientes de países industrializados que se proporcionaran a los países en desarrollo fueran únicamente de calidad aceptable. | UN | وأوضح أن مكتب المشتريات مهتم بالمعايير البيئية في عمليات الشراء، وهذا أساس لضمان أن ما تتلقاه البلدان النامية هو من نوعية مقبولة من مصادر التوريد في البلدان الصناعية. |
Gracias al generoso apoyo de donantes, a saber, los Gobiernos de Francia y de Bélgica, se facilitaron los recursos financieros necesarios y, tras una licitación organizada en Ginebra por la oficina de compras de la ONUG, se contrató a la empresa de consultoría Arthur Andersen para que se encargara de esta tarea. | UN | وبفضل الدعم السخي من المانحين، وهما حكومتا فرنسا وبلجيكا، توفرت الموارد المالية المطلوبة، وبعد توجيه دعوة لتقديم العطاءات نظمها مكتب المشتريات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، جرى التعاقد مع شركة استشارات هي شركة آرثر أندرسن للقيام بالمهمة. |
la oficina de adquisiciones de Entebbe se establecería como oficina independiente de la administración de cualquier misión u oficina sobre el terreno. | UN | وسيتم إنشاء مكتب المشتريات في عنتيبي كمكتب مستقل عن إدارة أية بعثة أو مكتب ميداني. |
Esta atribución se delegó posteriormente a determinados miembros de la oficina de adquisiciones, por límites establecidos sobre la base de su grado. | UN | ثم فُوضت تلك السلطة إلى عدد من أفراد مكتب المشتريات بالنسبة لقيم محددة على أساسا رتبهم. |
La Secretaría tiene intención de establecer la oficina de adquisiciones regional en calidad de proyecto piloto. | UN | وكانت الأمانة العامة تعتزم إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي كمشروع تجريبي. |
Incluso sin dicha estrategia, la oficina de adquisiciones regional prestará un servicio satisfactorio. | UN | غير أنه حتى في حال عدم وجود مثل هذه الاستراتيجية، سيظل مكتب المشتريات الإقليمي ينطوي على قيمة طيبة. |
En cooperación con la oficina de adquisiciones, el director del proyecto gestiona el contrato del proyecto. | UN | ويقوم مدير المشروع بإدارة عقد المشروع المعني بالتعاون مع مكتب المشتريات. |
la oficina de adquisiciones adjudicó el contrato a un proveedor que no era uno de los dos proveedores cualificados con los precios más bajos para unos elementos concretos del contrato, porque todos sus productos cumplían los requisitos técnicos. | UN | ومنح مكتب المشتريات العقد إلى مورّد خلاف البائعين الاثنين المؤهلين اللذين عرضا أدنى الأسعار لأصناف منفصلة، وذلك لأن جميع أصناف المنتج الذي عرضه مقدم العطاء الفائز كانت تستوفي الشروط التقنية. |
En respuesta a una recomendación anterior de los órganos de supervisión, las funciones relacionadas con la tramitación de facturas se traspasaron de la oficina de adquisiciones a la Oficina de Finanzas para asegurar la separación clara de atribuciones. | UN | واستجابة لتوصية سابقة قدمتها هيئات الرقابة، حـُولت المهام المتعلقة بتجهيز الفواتير من مكتب المشتريات إلى مكتب الشؤون المالية من أجل كفالة الفصل الواضح بين المسؤوليات الفنية. |
Pol.8 Coordinación con la oficina de adquisiciones | UN | السياسة 8- التنسيق مع مكتب المشتريات |
El concepto de la oficina de adquisiciones regional se ha formulado con la mira de mejorar el trabajo en equipo con las misiones para que sea oportuno, cooperativo y atento a las circunstancias. | UN | وقد وُضع مفهوم مكتب المشتريات الإقليمي من أجل تعزيز العمل الجماعي التعاوني الأنسب من حيث التوقيت والأقدر على الاستجابة فيما بين البعثات. |
Pol.8 Coordinación con la oficina de adquisiciones | UN | السياسة 8- التنسيق مع مكتب المشتريات |
Además, Alemania indicó que, una vez alcanzada, la finalización de la destrucción sería comprobada por un experto técnico de la oficina de adquisiciones de las Fuerzas Armadas de Alemania, y que se entregaría a la NAMSA un certificado de conformidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشارت ألمانيا إلى أن أحد الخبراء التقنيين من مكتب المشتريات في القوات المسلحة الألمانية سيتحقق من عملية التدمير فور استكمالها، وستمنح الوكالة شهادة امتثال. |
Además, Alemania indicó que, una vez alcanzada, la finalización de la destrucción sería comprobada por un experto técnico de la oficina de adquisiciones de las Fuerzas Armadas de Alemania, y que se entregaría a la NAMSA un certificado de conformidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشارت ألمانيا إلى أن أحد الخبراء التقنيين من مكتب المشتريات في القوات المسلحة الألمانية سيتحقق من عملية التدمير فور استكمالها، وستمنح الوكالة شهادة امتثال. |
El orador explicó que, al efectuar adquisiciones, la OSIA se preocupaba por las normas ambientales, principalmente para garantizar que los artículos provenientes de países industrializados que se proporcionaran a los países en desarrollo fueran únicamente de calidad aceptable. | UN | وأوضح أن مكتب المشتريات مهتم بالمعايير البيئية في عمليات الشراء، وهذا أساس لضمان أن ما تتلقاه البلدان النامية هو من نوعية مقبولة من مصادر التوريد في البلدان الصناعية. |
El Consejo de Administración del PNUD, en su 36º período de sesiones, pidió a la OSIA que incluyera datos sobre otros componentes de la cooperación técnica, como el personal de proyectos de contratación internacional y nacional, los voluntarios de las Naciones Unidas y las becas, para que se brindara una imagen más completa de las actividades operacionales. | UN | وطلب مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في دورته السادسة والثلاثين، من مكتب المشتريات المشترك بين الوكالات ادراج بيانات بشأن المكونات اﻷخرى للتعاون التقني مثل موظفي المشاريع الدوليين والوطنيين ومتطوعي اﻷمم المتحدة وزمالات اﻷمم المتحدة، مما يتيح صورة أكثر اكتمالا لﻷنشطة التنفيذية. |
Gracias al generoso apoyo de donantes, a saber, los Gobiernos de Francia y de Bélgica, se facilitaron los recursos financieros necesarios y, tras una licitación organizada en Ginebra por la oficina de compras de la ONUG, se contrató a la empresa de consultoría Arthur Andersen para que se encargara de esta tarea. | UN | وبفضل الدعم السخي من المانحين، وهما حكومتا فرنسا وبلجيكا، توفرت الموارد المالية المطلوبة، وبعد توجيه دعوة لتقديم العطاءات نظمها مكتب المشتريات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، جرى التعاقد مع شركة استشارات هي شركة آرثر أندرسن للقيام بالمهمة. |
14. Tras haber pedido asesoramiento a la oficina de compras de la ONUG sobre el procedimiento que debía seguirse, la secretaría de la UNCTAD adoptó medidas para localizar una entidad sin lucro adecuada que se hiciese cargo del sistema OCE en virtud de un contrato con la UNCTAD. | UN | 14- وبعد أن طلبت أمانة الأونكتاد المشورة من مكتب المشتريات في مكتب الأمم المتحدة بجنيف بشأن الاجراء الذي يتعين اتباعه، اتخذت إجراءات تستهدف تحديد كيان مناسب ليست غايته الربح لإدارة نظام فرص التجارة الالكترونية بموجب عقد مع الأونكتاد. |
Mejor desde que dejaste la oficina de abogacía pública. Mi gente ahora gana muchos más casos. | Open Subtitles | . أفضل منذ غادر مكتب المشتريات . رجالى يبدو عليهم الفوز قليلاً |
Una delegación señaló que la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición parecía ser el mecanismo ideal para aplicar plenamente la recomendación 31 del Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | وذكر أحد الوفود أن مكتب المشتريات المشترك بين الوكالات يبدو وكأنه اﻵلية النموذجية للتنفيذ الكامل للتوصية ٣١ من خطة عمل بوينس آيرس. |