ويكيبيديا

    "مكتب كولومبيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina en Colombia
        
    • la UNODC en Colombia
        
    la Oficina en Colombia valora este ejercicio y los compromisos concretos alcanzados, y llama a su rápida implementación por el Gobierno. UN ويرحب مكتب كولومبيا بهذه الممارسة والالتزامات المحددة التي تم التوصل إليها ويدعو الحكومة إلى تنفيذها على جناح السرعة.
    A juicio de la Oficina en Colombia, con ello se ha impuesto un sesgo en favor de presunciones no admitidas por las normas internacionales sobre derechos humanos. UN ويرى مكتب كولومبيا أن ثمة انحيازا قد فرض لصالح القرائن التي ليست مقبولة حسب المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    17. la Oficina en Colombia emitió 17 declaraciones públicas y concedió aproximadamente 30 entrevistas a medios de comunicación nacionales y extranjeros. UN 17- وأدلى مكتب كولومبيا ب17 بياناً عاماً وأجرى ما يقرب من 30 مقابلة مع وسائط الإعلام الوطنية والأجنبية.
    Se ofreció toda la colaboración necesaria de la Oficina en Colombia para el diseño de dicho plan de acción. UN وعُرض توفير كل التعاون اللازم من جانب مكتب كولومبيا من أجل وضع خطة العمل المذكورة.
    En particular, la Oficina en Colombia fue informada de lo siguiente: UN وقد جرى إبلاغ مكتب كولومبيا التابع لمكتب المفوضة السامية في بما يلي، بصورة خاصة:
    En ese contexto, estaría a favor de la continuidad de las actividades de la Oficina en Colombia durante otro año. UN وعلى هذا الأساس، قالت الحكومة إنها تؤيد استمرار أنشطة مكتب كولومبيا عاما آخر.
    Finalmente en el informe se resumen algunas de las principales actividades desarrolladas por la Oficina en Colombia y se presentan una serie de recomendaciones. UN ويلخص هذا التقرير أيضاً بعض الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب كولومبيا التابع للمفوضية ويقدم عدداً من التوصيات.
    la Oficina en Colombia registró amenazas de muerte, un homicidio y un intento de asesinato contra dos familiares de víctimas. UN وقد سجل مكتب كولومبيا تهديدات بالقتل وحالة قتل ومحاولة اغتيال ضد نسيبين من أنسباء الضحايا.
    la Oficina en Colombia también ha integrado el género y los derechos humanos de las mujeres en sus otras actividades, como formación, difusión y promoción de los instrumentos de derechos humanos, y en su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وعمل مكتب كولومبيا أيضاً على إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في أنشطته الأخرى، بما فيها تعميم التدريب وتعزيز صكوك حقوق الإنسان والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    la Oficina en Colombia ha podido observar un patrón de ejecuciones extrajudiciales y desapariciones forzadas, asociadas a violaciones vinculadas a la administración de justicia y la problemática de la impunidad. UN ولاحظ مكتب كولومبيا نمطاً لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، اقترن بانتهاكات متصلة بإقامة العدل وبمشكلة الإفلات من العقاب.
    Por ejemplo, la Oficina en Colombia no llevaba registros independientes para anotar la liberación y el empleo de los fondos, lo que acentuaba el riesgo de uso indebido y pérdida de fondos. UN فعلى سبيل المثال، لم يتعهد مكتب كولومبيا سجلات منفصلة لحصر صرف الأموال واستخدامها، مما زاد من مخاطر إساءة استغلال الأموال وضياعها.
    Como recomendó la OSSI, la Oficina en Colombia reforzó sus controles financieros para garantizar el cumplimiento de las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas acerca de la gestión del efectivo. UN وكما أوصى مكتب الرقابة، عزز مكتب كولومبيا من ضوابطه المالية من أجل ضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ذات الصلة والمتعلقة بإدارة الصندوق.
    la Oficina en Colombia valora que el Ministerio de Defensa aceptara su oferta de monitorear la aplicación de algunas de las medidas encaminadas a fortalecer el cumplimiento por parte de las Fuerzas Militares de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN ويرحب مكتب كولومبيا بقبول وزارة الدفاع لعرضه رصد تنفيذ بعض التدابير السياسية الرامية إلى تعزيز امتثال الجيش لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    la Oficina en Colombia conoció casos de violación en Tolima y de reclutamiento de mujeres y niñas en Antioquia, que además fueron víctimas de anticoncepción forzada, atribuidos a miembros de las FARC-EP. UN وأبلغ مكتب كولومبيا بحالات اغتصاب في طوليما وتجنيد القوات المسلحة الثورية الكولومبية للنساء والفتيات اللواتي خضعن أيضاً لمنع الحمل القسري في أنتيوكيا.
    la Oficina en Colombia aprecia los esfuerzos adelantados en 2009 y constata que aún queda camino por recorrer para que los familiares puedan participar plenamente en estos procesos. UN ويرحب مكتب كولومبيا بالجهود المبذولة خلال عام 2009 ويلاحظ أنه ما زال ينبغي قطع شوط بعيد قبل أن يتسنى للأقارب المشاركة التامة في هذه العمليات.
    la Oficina en Colombia observó casos de colusión, de tolerancia y de aquiescencia de miembros de la Fuerza Pública con estos grupos, motivados principalmente por corrupción. UN وتبين مكتب كولومبيا حالات أبدى فيها أعضاء في قوات الأمن تواطؤهم الناتج أساساً عن الفساد مع هذه الجماعات فضلاً عن تغاضيهم ورضاهم عنها.
    la Oficina en Colombia insiste en exigir a los grupos guerrilleros que cesen inmediatamente de reclutar niños y niñas y que desvinculen a los que permanecen en sus filas. UN وما فتئ مكتب كولومبيا يطلب من جماعات حرب العصابات أن تكف على الفور عن تجنيد الأطفال وتطلق سراح الأطفال الذين سبق تجنيدهم.
    Reiterando la exigencia de liberar a todos los secuestrados sin distinciones, de manera inmediata y sin condiciones, la Oficina en Colombia llama a todas las partes involucradas a poner en primer lugar el interés de todas las personas que se encuentran en cautividad. UN وإذ يجدد مكتب كولومبيا دعوته إلى إطلاق سراح جميع الرهائن على الفور دون تمييز ودون قيد أو شرط، يطلب من كل الأطراف المعنية أن تمنح الأولوية لمصالح الأسرى.
    Teniendo en cuenta los análisis realizados en los últimos años, la Oficina en Colombia sugiere que los mecanismos judiciales y no judiciales sean considerados al mismo tiempo para contribuir a satisfacer los derechos de las víctimas de una manera oportuna y plena. UN واستناداً إلى تحليل السنوات الماضية، يقترح مكتب كولومبيا اختبار الآليات القضائية وغير القضائية بالتوازي لدعم حقوق الضحايا في الوقت المناسب وعلى نحو شامل.
    101. la Oficina en Colombia apoyó los procesos de revisión de la situación del país por los órganos de tratados, así como el mecanismo de seguimiento de las recomendaciones del examen periódico universal. UN 101- ودعم مكتب كولومبيا عملية استعراض البلد من جانب هيئات المعاهدات وآلية متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Oficina de la UNODC en Colombia UN وأُبرزت أيضا أوجه القصور التي تشوب تخطيط ورصد المشروع الأكبر لهذا المكتب. مكتب كولومبيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد