| Manifestó su satisfacción por la renovación del mandato de la Oficina del ACNUDH en Guatemala y preguntó si se preveía ampliar y diversificar la asistencia provista en tal contexto. | UN | ورحبت بتجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وسألت عما إذا كان من المخطط له تحقيق زيادة في المساعدات المتلقاة في إطار مكتب المفوضية السامية وتنويع هذه المساعدات. |
| 30. Chile celebró la decisión del Gobierno de renovar el mandato de la Oficina del ACNUDH en Guatemala. | UN | 30- ورحبت شيلي بقرار الحكومة تجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا. |
| Expresó su satisfacción por la renovación del mandato de la Oficina del ACNUDH en Guatemala y recomendó que se siguiera impartiendo educación sobre derechos humanos. | UN | ورحبت نيكاراغوا بتجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وأوصت بمواصلة التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
| Además, la Oficina del ACNUDH recién creada en Guinea siguió la situación de los derechos humanos antes, durante y después de las elecciones, lo cual aumentó la confianza en el proceso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رصد مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المنشأ حديثا في غينيا حالة حقوق الإنسان قبل الانتخابات وخلالها وبعدها، ما أدى إلى زيادة الثقة بالعملية. |
| También encomió la eficacia de la labor del ACNUDH en el país. | UN | كما أشادت بفعالية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا البلد. |
| Acogió con satisfacción el compromiso de ampliar el mandato de la Oficina del ACNUDH en Colombia y pidió que se prolongasen todos los aspectos de su mandato actual. | UN | وبينما رحّبت النرويج بتعهد كولومبيا بالتمديد في ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيها، فإنها دعت إلى توسيع نطاق مختلف جوانب الولاية الحالية. |
| 47. Alemania preguntó a Guatemala sus opiniones sobre los avances logrados por la Oficina del ACNUDH en el país y sobre los aspectos de la cooperación entre la Oficina y las instituciones nacionales que convendría mejorar. | UN | 47- وسألت ألمانيا الحكومة عن آرائها بشأن إنجازات مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وعن أي تحسينات ضرورية في التعاون بين المكتب ومؤسسات غواتيمالا. |
| 4. Durante el período que se examina la Oficina del ACNUDH en el territorio palestino ocupado preparó un marco de vigilancia de los derechos humanos y ha comenzado a aplicarlo. | UN | 4- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قام مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة بوضع إطار لرصد حالة حقوق الإنسان وشرع في تنفيذه. |
| 28. la Oficina del ACNUDH en los territorios palestinos ocupados está haciendo el seguimiento de la situación de los refugiados beduinos de la Ribera Occidental bajo la ocupación israelí. | UN | 28- ويتابع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة حالة اللاجئين البدو في الضفة الغربية تحت الاحتلال الإسرائيلي. |
| 35. En respuesta a una solicitud de asistencia técnica de la Oficina del ACNUDH en Nepal, del 21 al 25 de agosto de 2005 se emprendió una misión de evaluación de necesidades para determinar las deficiencias en materia de protección y empoderamiento en apoyo de los dalits y otras minorías nacionales, así como los pueblos indígenas. | UN | 35- واستجابة لطلب من مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال للحصول على المساعدة الفنية، أوفدت بعثة لتقييم الاحتياجات في نيبال في الفترة من 21 إلى 25 آب/أغسطس 2005، لتحديد الفجوات في مجال حماية وتمكين جماعة الداليت والأقليات القومية الأخرى، وكذلك الشعوب الأصلية. |
| 118.21 Aplicar plenamente las recomendaciones de la Oficina del ACNUDH en el país con el fin de mejorar la situación de los derechos humanos (Austria); | UN | 118-21- أن تنفذ توصيات مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الميداني تنفيذاً كاملاً كوسيلة للمساهمة في تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع (النمسا)؛ |
| Refiriéndose a una opinión jurídica emitida recientemente por la Oficina del ACNUDH en Nepal, la autora observa que las comisiones de la verdad deberían verse como un complemento a la acción judicial y que no se puede dejar en suspenso un proceso en el sistema judicial ordinario porque se ha asumido un compromiso de establecer mecanismos de justicia de transición y ni siquiera si esos mecanismos ya se han establecido y están en funcionamiento. | UN | وبالإحالة إلى فتوى قانونية حديثة صادرة عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال، أشارت صاحبة البلاغ إلى أن لجان تقصي الحقيقة ينبغي أن تعتبر مكملة للإجراءات القضائية، وبأن النظام القضائي الاعتيادي لا يمكن أن يُعطّل بمجرد إعطاء التزام بإقامة آليات للعدالة الانتقالية، بل ولا حتى لو كانت تلك الآليات موجودة وعاملة بالفعل. |
| 13. Además, en la fase de seguimiento de las recomendaciones del Comité contra la Tortura y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Oficina del ACNUDH en Bosnia y Herzegovina respaldó las iniciativas del Gobierno para solucionar la cuestión de las indemnizaciones para las víctimas civiles de la guerra, en particular las víctimas de torturas y actos de violencia sexual. | UN | 13- وبالإضافة إلى ذلك، ومتابعة للتوصيات الصادرة عن لجنة مكافحة التعذيب ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، قدم مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك الدعم لجهود الحكومة في مجال تصديها لقضية تقديم التعويضات لضحايا الحرب من المدنيين، ولا سيما ضحايا التعذيب والعنف الجنسي. |
| El Comité alienta al Estado parte a que siga colaborando con la Oficina del ACNUDH en Guatemala en la aplicación de las recomendaciones del estudio titulado " Acceso de los pueblos indígenas a la justicia desde el enfoque de derechos humanos: perspectivas en el derecho indígena y el sistema de justicia oficial " . | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل الذي تقوم به بصورة مشتركة مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا بشأن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة المعنونة " إمكانية احتكام الشعوب الأصلية إلى القضاء من منظور حقوق الإنسان: الآفاق فيما يتعلق بقانون الشعوب الأصلية ونظام العدالة الرسمي " . |
| II. MANDATO Y ACTIVIDADES DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS (ACNUDH) EN NEPAL 2 - 80 3 | UN | ثانياً - ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال وأنشطته.. 2- 4 3 |