| La labor todavía no había concluido cuando la Oficina de la OMS/Europa sufrió las otras dos inundaciones. | UN | وقد كانت تلك العملية جارية عندما غمرت السيول مكتب منظمة الصحة العالمية لأوروبا للمرتين الثانية والثالثة. |
| Se celebraron menos sesiones debido al cierre de la Oficina de la OMS en Tinduf | UN | يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى إغلاق مكتب منظمة الصحة العالمية في تندوف |
| La labor todavía no había concluido cuando la Oficina de la OMS/Europa sufrió las otras dos inundaciones. | UN | وقد كانت تلك العملية جارية عندما غمرت السيول مكتب منظمة الصحة العالمية لأوروبا للمرتين الثانية والثالثة. |
| Esas actividades se organizaron en el marco del Proyecto de rehabilitación de víctimas de la guerra, de la Dependencia de Salud Mental con sede en la Oficina de la OMS en Zagreb. | UN | وجري تنظيم هذه اﻷنشطة في إطار مشروع إعادة تأهيل ضحايا الحرب، التابع لوحدة الصحة النفسية، التي مقرها مكتب منظمة الصحة العالمية في زغرب. |
| la Oficina Regional de la OMS para Europa ha llevado a cabo dichos estudios en 37 de sus Estados miembros, incluidos Armenia e Israel. | UN | وقد أنجز مكتب منظمة الصحة العالمية اﻹقليمي ﻷوروبا هذه الدراسات في ٣٧ من الدول اﻷعضاء، بما فيها أرمينيا وإسرائيل. |
| En 2004, el Ministerio de Salud instituyó un sistema de alerta temprana y respuesta con la asistencia técnica recibida de la Oficina de la OMS para Europa en Copenhague para formar a 200 médicos. | UN | وفي 2004، أنشأت وزارة الصحة نظام الإنذار المبكر ونظام الاستجابة بمساعدة تقنية من مكتب منظمة الصحة العالمية لأوروبا في كوبنهاغن وذلك لتثقيف 200 مهني طبي. |
| Según la Oficina de la OMS en Gaza, hay indicaciones de carencias crónicas de micronutrientes en la población, en particular entre los niños. | UN | ويفيد مكتب منظمة الصحة العالمية في غزة بأن هناك مؤشرات على وجود نقص مزمن في المغذيات الدقيقة بين السكان، ولا سيما الأطفال. |
| El Relator Especial recomienda al Gobierno que trabaje en estrecha colaboración con la Oficina de la OMS en el país y aproveche los conocimientos técnicos de esta. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تعمل الحكومة في تعاون وثيق مع مكتب منظمة الصحة العالمية الكائن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن تستفيد من درايته التقنية. |
| Pese a haber confirmado su interés en mudarse a finales de 2011, la Oficina de la OMS en Kenya informó posteriormente a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, a principios de 2012, de que su Oficina Regional para África no permitiría la mudanza por las limitaciones financieras que estaba experimentando la OMS. | UN | وعلى الرغم من أن مكتب منظمة الصحة العالمية في كينيا أكد رغبته في الانتقال بحلول نهاية عام 2011، فقد أعلم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاحقاً، في مطلع عام 2012، أن مكتبه الإقليمي لأفريقيا لن يسمح بالانتقال بسبب القيود المالية التي تواجهها منظمة الصحة العالمية. |
| En febrero de 1993, la Oficina de la OMS en el Sudán advirtió que era inminente un brote de meningitis. Se prevé la adopción de medidas de emergencia tendientes a combatir esos brotes, en consulta con el Gobierno y con los donantes. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، حذر مكتب منظمة الصحة العالمية في السودان من كارثة وشيكة تتمثل في الالتهاب السحائي؛ ومن المتوخى اتخاذ تدابير طارئة بالتشاور مع الحكومة والجهات المانحة لمنع انتشار هذين الوباءين. |
| 223. La Oficina de la OMS en Belgrado califica la situación sanitaria de " catastrófica " . | UN | ٢٢٣ - ويصف مكتب منظمة الصحة العالمية في بلغراد الحالة الصحية بأنها " كارثة " . |
| Reunión sobre salud y SIDA en la Oficina de la OMS con personal de la OMS y otros expertos del SIDA de las Naciones Unidas | UN | * اجتماع عن الصحة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب في مكتب منظمة الصحة العالمية مع موظفي المكتب وموظفي وكالات أخرى لﻷمم المتحدة معنيين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب |
| Además, a fin de que se distribuyeran rápidamente a la población local los suministros médicos residuales de las existencias de la ONUMOZ que no se necesitaban en otras misiones de mantenimiento de la paz, se transfirieron a la Oficina de la OMS en Mozambique vacunas y medicamentos cuyo costo original había sido de 31.200 dólares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فمن أجل كفالة التوزيع السريع للوازم الطبية المتبقية من فائض مخزون العملية والتي لا تحتاجها عمليات أخرى لحفظ السلام على السكان المحليين، نقلت لقاحات وأدوية يبلغ سعر شرائها اﻷصلي ٠٠٢ ١٣ دولار إلى مكتب منظمة الصحة العالمية في موزامبيق. |
| 9. En 1996 las actividades estuvieron a cargo de la Oficina de la OMS en Copenhague, con apoyo logístico de las oficinas del ACNUR en la región. | UN | ٩- نُفذت اﻷنشطة في ٦٩٩١ بواسطة مكتب منظمة الصحة العالمية في كوبنهاغن بدعم لوجيستي من المكاتب الاقليمية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المنطقة. |
| El personal de la Oficina de la OMS participa de manera habitual en las actividades nacionales del sector de la salud y dedica el 50% de su tiempo a los contactos con sus homólogos del Ministerio. | UN | ١١٣ - يسهم اﻷفراد العاملون في مكتب منظمة الصحة العالمية بشكل منتظم في اﻷنشطة الوطنية المضطلع بها في قطاع الصحة. ونسبة ٥٠ في المائة من وقت عمل أولئك اﻷفراد يكرس ﻹجراء اتصالات مع مشاركين داخل الوزارة. |
| También se intercambian informaciones con países vecinos a través de los informes sobre enfermedades infecciosas a través de la Oficina de la OMS en Europa y la División de Apoyo a los Sistemas de Información (Roma). | UN | ويتم تقاسم المعلومات أيضا مع البلدان المجاورة من خلال التقارير عن الأمراض المعدية التي تقدم إلى مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا وإلى وحدة الدعم بالمعلومات في روما، التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
| El OOPS también participó en las reuniones de grupos de trabajo temáticos sobre sistemas de salud mental, nutrición, salud reproductiva y seguridad alimentaria organizadas por la Oficina de la OMS en Jerusalén. | UN | 100 - وشاركت الأونروا أيضا في اجتماعات الأفرقة المواضيعية بشان الصحة العقلية والتغذية والصحة الإنجابية ونظم الأمن الغذائي التي عقدها مكتب منظمة الصحة العالمية في القدس. |
| Como resultado, la Oficina de la OMS/OPS en La Habana tuvo que adquirir equipo similar de otros proveedores a un costo mucho más elevado. | UN | ولذلك، اضطر مكتب منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في هافانا إلى شراء أجهزة مماثلة من موردين آخرين بكلفة أعلى بكثير. |
| la Oficina Regional de la OMS para África coordina la lucha contra la noma exclusivamente en el continente africano. | UN | وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً. |
| A raíz de una decisión tomada por el Comité Regional Consultivo en 2000, se transfirieron las actividades del programa contra la noma de la sede de la OMS en Ginebra a la Oficina Regional de la OMS para África. | UN | وبعد صدور قرار من اللجنة الاستشارية الإقليمية عام 2000، نقلت أنشطة برنامج مكافحة آكلة الفم من مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف إلى مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا(). |
| Actualmente han aunado sus esfuerzos (con la participación de la OMS en Europa) para la preparación del suplemento estadístico de un informe titulado " Europe ' s environment 1993 " ; | UN | وهي تدمج حاليا جهودها، ومعها أيضا مكتب منظمة الصحة العالمية - أوروبا( في اعداد ملحق احصائي لتقرير بعنوان " بيئة أوروبا ١٩٩٣ " ؛ |
| Oficina para la Organización de la Unidad Africana y la Comisión Económica para África de la Organización Mundial de la Salud | UN | مكتب منظمة الصحة العالمية لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا |