Se ha asignado o se asignará un promedio de 20.000 dólares a cada una de las oficinas restantes para adaptar sus sistemas tecnológicos al efecto 2000. | UN | وقد تم، أو سيتم، تخصيص ما متوسطه ٠٠٠ ٢٠ دولار لكل مكتب من المكاتب المتبقية لجعل نظمها التكنولوجية متوافقة مع عام ٢٠٠٠. |
Se ha asignado o se asignará, un promedio de 20.000 dólares a cada una de las oficinas restantes para adaptar sus sistemas tecnológicos al efecto 2000. | UN | وقد جرى، أو سيجري، تحويل ٠٠٠ ٢٠ دولار في المتوسط لكل مكتب من المكاتب المتبقية لجعل نظمها التكنولوجية متوافقة مع عام ٢٠٠٠. |
Se proporcionan recursos a cada una de las oficinas situadas fuera de la Sede para que puedan adquirir un mecanismo de almacenamiento de discos tolerante a las averías para sus actividades de producción del SIIG. | UN | ويجري توفير الموارد لكل مكتب من المكاتب خارج المقر من أجل شراء مرفق لتخزين أقراص قادرة على استيعاب الأخطاء، وذلك للعمليات الإنتاجية الخاصة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في تلك المكاتب. |
:: Reunir en cada oficina en los países una masa crítica de expertos en género; | UN | :: توفير كتلة حرجة من الخبرة الفنية المتخصصة في الشؤون الجنسانية في كل مكتب من المكاتب القطرية؛ |
Las reuniones estarán precedidas de reuniones de trabajo con objeto de preparar documentos de información creativos para cada una de las oficinas clientes. | UN | وتسبق هذه الاجتماعات اجتماعات على مستوى فرق العمل لإعداد خُلاصات مبتكرة لكل مكتب من المكاتب التي تخدمها الإدارة. |
El equipo del cuartel general contará con el apoyo de equipos en cada una de las oficinas regionales de Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti. | UN | وسيدعم فريقَ المقرَ في عمله أفرقةٌ في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي. |
Cada una de las oficinas regionales ha contratado a un funcionario de categoría superior para movilizar alianzas en apoyo de los programas del UNFPA. | UN | واستقدم كل مكتب من المكاتب الإقليمية موظفاً من كبار الموظفين من أجل حشد الشراكات لأغراض دعم برامج الصندوق. |
El Secretario General fijará la escala de sueldos y el régimen de incrementos periódicos de sueldos del personal del cuadro de servicios generales para cada una de las oficinas permanentes de la Organización; esa escala y ese régimen se indican en la versión del apéndice B del presente Reglamento aplicable al lugar de destino. | UN | يحدد اﻷمين العام جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وشروط علاواتهم الدورية في كل مكتب من المكاتب الدائمة، وينشر الجدول الشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل. |
El Secretario General fijará la escala de salarios y el régimen de incrementos periódicos de salarios del personal del cuadro de artes y oficios para cada una de las oficinas permanentes de la Organización; esa escala y ese régimen se indican en la versión del apéndice B del presente Reglamento aplicable al lugar de destino. | UN | يحدد اﻷمين العام معدلات اﻷجور وشروط العلاوات الدورية لموظفي فئة الحرف اليدوية في كل مكتب من المكاتب الدائمة، وتنشر المعدلات والشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل. |
Sobre el terreno, los servicios de la Sección comprenden el establecimiento de enlaces de comunicación por satélite con cada una de las oficinas, así como servicios forenses sobre el terreno. | UN | وفي الميدان، شملت خدمات القسم إقامة روابط للاتصال عبر السواتل بكل مكتب من المكاتب الميدانية بالإضافة إلى الاتصال بكلا المرفقين الميدانيين لمستودع الجثث. |
Se han creado unidades en 16 de las 27 oficinas laborales regionales y se va a crear por lo menos una en cada una de las oficinas restantes. | UN | وأُنشئت هذه الوحدات في 16 مكتباً من مكاتب العمل الإقليمية ال27، وستُنشأ وحدة واحدة على الأقل في كل مكتب من المكاتب الباقية. |
Cada una de las oficinas del PNUD será objeto de una auditoría interna exhaustiva cada cuatro o cinco años como promedio. | UN | وعموما فإن كل مكتب من المكاتب التابعة للبرنامج الإنمائي سيجري عملية مراجعة داخلية شاملة للحسابات مرة كل أربع أو خمس سنوات. |
Además, la Administración señaló que, para gestionar los recursos financieros por resultados y rendir cuentas sobre ellos, habría que crear capacidades adicionales en las funciones financieras de cada una de las oficinas responsables de cada resultado. | UN | ولاحظت الإدارة كذلك أن إدارة الموارد المالية والمساءلة بشأنها استنادا إلى النتائج سيستلزم إنشاء قدرات إضافية في وظائف الشؤون المالية في كل مكتب من المكاتب المسؤولة عن النتائج الفردية. |
Es por ello que cada una de las oficinas subregionales se concentrará en los sectores prioritarios de la subregión y recibirá los recursos humanos y financieros necesarios para poder realizar una contribución útil en esas esferas. | UN | وسيركز كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية بالتالي على القطاعات ذات الأولوية للمنطقة دون الإقليمية وسيزود بالموارد البشرية والمالية لتمكينه من الإسهام بفعالية في تلك المجالات. |
- La renovación de los edificios en las sedes de las administraciones de aduanas y en cada una de las oficinas regionales y puestos fronterizos en los que se instalarán componentes informatizados. | UN | :: تجديد المباني في مقار الجمارك وفي كل مكتب من المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية التي سيتم فيها تركيب المعدات الآلية. |
Se prevé asignar 4 puestos a cada una de las oficinas regionales en Les Cayes, Gonaïves y Cap-Haïtien y asignar 2 puestos a cada una de las oficinas regionales en Jacmel, Jérémie, Hinche, Port-de-Paix y Fort Liberté. | UN | ومن المقرر نشر أربع وظائف في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في لي كاي، وغوناييف، وكاب هايسيان، ونشر وظيفتين اثنتين في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في جاكميل، وجريمي، وآنش، وبورت دوبيه، وفور ليبرتيه. |
La plantilla de cada una de las oficinas estatales estará dotada de aproximadamente 34 miembros 15 de ellos de la Comisión, 15 del PNUD y 4 de la UNMIS. | UN | وسينسب لكل مكتب من المكاتب الولائية 34 موظفا تقريبا، بمن فيهم 15 من الموظفين التابعين للجنة، و 15 من موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، و 4 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
La Junta opina que el volumen de transacciones por funcionario por oficina en el país es grande y que un análisis de la antigüedad sería útil en la presentación de informes sobre las excepciones y su seguimiento. | UN | ويرى المجلس أن حجم المعاملات لكل موظف في كل مكتب من المكاتب القطرية كبير، وأن تحليل مدى تقادم الحسابات سيكون مفيدا في الإبلاغ عن الاستثناءات والمتابعة. |
He pedido a todas las oficinas interesadas que designaran un coordinador de cuestiones de supervisión que desempeñaría funciones de enlace con la oficina de Supervisión Interna para la ejecución de sus recomendaciones. | UN | ولقد طلبتُ إلى كل مكتب من المكاتب المعنية أن يحدد جهة تنسيق لمسائل المراقبة من أجل الاتصال مع المكتب بشأن تنفيذ توصياته. |
i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; | UN | ' ١ ' عند التعيين اﻷولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛ |
Los planes de adquisiciones anuales se presentan como parte del proceso presupuestario anual que completa cada oficina exterior. | UN | تقدم خطط الشراء السنوية كجزء من عملية الميزانية السنوية التي ينجزها كل مكتب من المكاتب الميدانية. |
Sección de Seguridad: visita a las oficinas exteriores para celebrar reuniones informativas sobre cuestiones de seguridad. | UN | قسم اﻷمن: زيارة لكل مكتب من المكاتب الميدانية ﻹجراء إحاطات إعلامية أمنية |
No obstante, la inclusión de consultores en el inventario depende de la colaboración con el Departamento de Seguridad y la instalación de equipo informático adicional en cada oficina situada fuera de la Sede, lo cual llevará bastante tiempo. | UN | ولكن إضافة الخبراء الاستشاريين إلى المستودع تعتمد على التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن، كما تعتمد على تركيب معدات حاسوبية إضافية في كل مكتب من المكاتب الموجودة خارج المقر، مما سيستغرق وقتا كبيرا. |
Cada una de las siete oficinas regionales de la Comisión cuenta con funcionarios del cuadro orgánico en las cinco esferas de actividad de la Comisión: vigilancia e investigaciones, educación en materia de derechos humanos, derechos de la mujer, derechos del niño y justicia en la etapa de transición. | UN | ويضم كل مكتب من المكاتب السبعة الإقليمية التابعة للجنة موظفين فنيين في مجالات عمل اللجنة الخمسة وهي: الرصد والتحقيق، والتوعية بحقوق الإنسان، وحقوق المرأة، وحقوق الطفل والقضاء الانتقالي. |