Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 7 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 7 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 1 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 7 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Hasta ahora, aproximadamente la mitad de los testigos declararon de conformidad con la regla 92 ter de las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | وحتى الآن، أدلى نصف عدد الشهود تقريباً بشهاداتهم أثناء المحاكمة بموجب القاعدة 92 مكرراً ثانياً من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 7 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 1 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 1 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 7 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 12 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 12 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
El artículo 143 ter del Código Judicial prevé, por otra parte, que el Ministerio de Justicia determine, en colaboración con el Colegio de Fiscales Generales, las directrices de la política penal, que son obligatorias para el ministerio público. | UN | ومن جهة أخرى، تنص المادة 143 مكرراً ثانياً من قانون السلطة القضائية على أن تقوم وزارة العدل بالتعاون مع هيئة المدعين العامين بوضع توجيهات للسياسة العامة الجنائية تكون ملزمة بالنسبة للنيابة العامة. |
El soborno activo y pasivo en el sector privado se ha penalizado en el artículo 328 ter del Código Penal. | UN | وتجرم أحكام المادة 328 مكرراً ثانياً من قانون العقوبات الرشو والارتشاء في القطاع الخاص. |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 1 [bis][ter] del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 [مكرراً] [مكرراً ثانياً] من المادة 3 من البروتوكول: |
La segunda categoría se refería a los párrafos 3 y 8 ter del artículo 5, que redefinían las medidas de control y los niveles de base para determinar el cumplimiento de esas medidas de control en relación con las Partes que operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وتتعلق الفئة الثانية بالفقرتين 3 و8 مكرراً ثانياً من المادة 5 اللتين تحددان تدابير الرقابة، والمستويات الأساسية للبت في مدى امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتدابير الرقابة هذه. |
93. El juzgado de instrucción ejerce el control del curso de la investigación en virtud de los artículos 136 a 136 ter del Código de Instrucción Criminal. | UN | 93- وتتحكم دائرة الاتهام في سير الإجراءات بموجب المواد من 136 إلى 136 مكرراً ثانياً من قانون الإجراءات الجنائية. |
iii) El artículo 3, párrafo 7 ter, del Protocolo de Kyoto, tal como figura en el anexo de la decisión 1/CMP.8; | UN | الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، بالصيغة الواردة في مرفق المقرر 1/م أإ-8؛ |
A la fecha de la visita al país, se estaba redactando nueva legislación para centrar el artículo 328 ter del Código Penal principalmente en las conductas por las que un empleado faltara a sus responsabilidades. | UN | وإبَّان الزيارة القُطرية، كان هناك تشريع جديد قيد الإعداد يجعل محور التركيز الرئيسي لأحكام المادة 328 مكرراً ثانياً من قانون العقوبات هو سلوك الموظف الذي يتعارض مع واجباته. |
En 1993 se redactó una modificación del Código Penal con el fin de establecer una prohibición expresa de la discriminación basada en el género; para ello se introdujo el concepto de " género " en los mencionados artículos 175, 175 bis, 176 (párr. 1), 500 bis y 500 ter del Código Penal. | UN | وفي عام 1993، وُضع تعديل لقانون العقوبات كان الغرض منه تجريم التمييز على أساس نوع الجنس؛ وتم التوفيق بين هذا المشروع والمادتين 175 و 175 مُكرراً والفقرة 1 من المادة 176 والمادة 500 مُكرراً والمادة 500 مكرراً ثانياً من قانون العقوبات. |
Si un número de candidatos superior a 27 obtiene la mayoría absoluta, dicha disposición conduce de hecho a una situación en la que ninguno de los candidatos que ha obtenido la mayoría absoluta de votos es declarado electo, lo que contraviene claramente el texto del artículo 13 ter del estatuto. | UN | ويؤدي هذا الحكم في الواقع، في حالة حصول عدد من المرشحين يزيد على 27 مرشحا على أغلبية مطلقة من الأصوات، إلى عدم إعلان انتخاب أي من المرشحين الحاصلين على أغلبية مطلقة من الأصوات. وتناقض هذه الصيغة بوضوح المادة 13 مكرراً ثانياً من النظام الأساسي. |
g) La Ley de 18 de mayo de 2006 que incluye un nuevo párrafo en el artículo 417 ter del Código Penal, que prohíbe explícitamente invocar el estado de necesidad para justificar la tortura. | UN | (ز) القانون الصادر في 18 أيار/مايو 2006 الذي يهدف إلى إدراج فقرة جديدة إلى المادة 417 مكرراً ثانياً من قانون العقوبات تحظر صراحةً التذرع بوجود حالة طارئة لتبرير التعذيب. |
174. Las decisiones de puesta en observación, las decisiones de internamiento y las decisiones de desestimación de la solicitud de libertad pueden recurrirse (artículos 4, 8, 19 bis y 19 ter de la citada Ley de defensa social). | UN | 174- يُفتح باب الطعن في قرارات الإخضاع للمراقبة، وقرارات الاحتجاز وقرارات رفض السراح (المواد 4، و8، و19 مكرراً، و19 مكرراً ثانياً من قانون الدفاع الاجتماعي المذكور آنفاً). |