ويكيبيديا

    "مكون من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrado por
        
    • integrada por
        
    • compuesto por
        
    • uno de
        
    • compuesta por
        
    • compuesto de
        
    • formado por
        
    • constituido por
        
    • compuesta de
        
    • formada por
        
    • de dos
        
    • dieta de
        
    • un componente de
        
    • hecho de
        
    • está hecha de
        
    " La República Federal Islámica de las Comoras es un archipiélago integrado por cuatro islas: Gran Comora, Anjouan, Mayotte y Mohéli. UN " إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية أرخبيل مكون من أربع جزر هي القمر الكبرى وأنجوان، ومايوت وموهيلي.
    (ETONU-MEX). El ETONU-MEX estaba integrado por un grupo de UN وهو يتألف من فريق أساسي مكون من ١١ من الاخصائيين.
    ii) Una Junta Ejecutiva integrada por los representantes de los participantes para supervisar la aplicación de las decisiones de los participantes; UN ' ' ٢ ' مجلس تنفيذي مكون من ممثلي المشاركين لرصد تنفيذ القرارات التي يتخذها المشاركون؛
    El equipo recibió asistencia de un grupo interno de trabajo compuesto por funcionarios del PNUD. UN وقدم المساعدة لهذا الفريق فريق عامل داخلي مكون من موظفين في البرنامج الانمائي.
    Esta primera visión asimilaba la función pública a la administración, cuando aquélla no es más que uno de sus componentes. UN وقد حول ذلك الخدمة العامة إلى مسألة إدارة، في حين أنها ليست سوى مكون من مكوناتها.
    El Fondo de Contribuciones Voluntarias es administrado por el Secretario General, al que asesora una Junta de Síndicos compuesta por cinco miembros. UN ويتولى اﻷمين العام إدارة صندوق التبرعات مستعينا بمشورة مجلس أمناء مكون من خمسة أعضاء.
    Un grupo de seguimiento, compuesto de funcionarios de la sede que pertenecen al Grupo de Trabajo, se reunió regularmente para velar por la aplicación de las recomendaciones. UN ويجتمع فريق متابعة مكون من موظفي المقر اﻷعضاء في الفريق العامل بصفة منتظمة لكفالة تنفيذ التوصيات.
    Se considera que un equipo formado por dos fiscales podría trabajar en un máximo de 12 causas anuales y que un solo magistrado podría juzgar hasta 12 causas por año. UN ويمكن لفريق مكون من مدعيين عامين أن يبتّ في ما يصل إلى 12 قضية سنويا. ويستطيع قاض واحد أن يبت في حوالي 12 قضية سنويا.
    Es un órgano integrado por expertos técnicos independientes e imparciales que, sin inclinarse por ningún mandato en particular, debe oír a todos y rendir cuentas al régimen en su totalidad. UN وهي جهاز مكون من خبراء فنيين مستقلين ونزهاء، لا يخدمون عضو بعينة بل ينصتون للجميع ويخضعون للمساءلة أمام المنظومة ككل.
    No cabe duda de que, en ocasiones, la tarea encomendada a un relator especial se verá facilitada con la asistencia de un grupo consultivo integrado por miembros de la CDI. UN ورأى أنه قد توجد مناسبات يمكن فيها تسهيل مهمة المقرر الخاص بالاستعانة بفريق استشاري مكون من أعضاء اللجنة.
    La labor de clasificación empezó el primer semestre de 1995 con la designación de un equipo de codificación integrado por dos oficiales militares nacionales. UN وقد بدأت عملية التصنيف في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ بتعيين فريق للترميز مكون من ضابطين عسكريين وطنيين.
    Informe sobre un estudio mundial preparado por un consorcio integrado por los 15 organismos siguientes: UN تقرير عن دراسة عالمية أعدها ائتلاف مكون من الوكالات ال15 التالية:
    El segundo grupo, integrado por un máximo de cuatro miembros, se ocupará de las fuentes de suministros militares. UN وسيهتم فريق ثان مكون من أربعة خبراء بالكشف عن مصادر الدعم العسكري التي يحصل عليها الاتحاد الوطني.
    Una característica singular de Myanmar es que constituye una unión integrada por más de 100 razas nacionales. UN والميزة التي تنفرد بها ميانمار أنها اتحاد مكون من أكثر من مئة فئة عرقية وطنية.
    La Unión Europea está hoy integrada por países que lucharon en bandos opuestos en la segunda guerra mundial, así como por otros que no tomaron parte en el conflicto. UN والاتحاد اﻷوروبي مكون من بلدان حارب بعضها بعضا في الحرب العالمية الثانية ومن بلدان أخرى لم تشترك في الصراع.
    A las 16.00 horas del 27 de febrero de 1998 una formación integrada por dos aviones estadounidenses rebasó la barrera del sonido al norte de Artawi. UN ٤ - في الساعة ١٦٠٠ من يوم ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت شمال منطقة أرطاوي.
    Pero en su mayor parte estaba compuesto... por hombres del más bajo nivel humano. Open Subtitles ولكنه كان في الغالب مكون من رجال من الطبقة الدنيا من الإنسانية
    El formato del informe sigue la estructura del Plan de Acción, ilustrando los progresos logrados en la aplicación de cada uno de los ocho componentes del Plan. UN ويتبع شكل التقرير هيكل خطة العمل مبينا التقدم المحرز في تنفيذ كل مكون من مكوناتها الثمانية.
    La Junta es presidida por un magistrado superior y está compuesta por funcionarios jurídicos estatales, como los representantes del Ministro de Justicia. UN ويرأس المجلس أحد كبار القضاة وهو مكون من رجال قانون تابعين للدولة من أمثال ممثلي المدعي العام.
    La Delegación debe tener un grupo de referencia compuesto de representantes de las ONG. UN وقد طلب من الوفد الاستعانة بفريق مرجعي مكون من ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    En esa reunión se tomó la decisión de incluir por primera vez a los dirigentes de las tres principales facciones en lucha en un Consejo de Estado formado por seis miembros. UN واتخذ في ذلك الاجتماع مقرر يقضي، ﻷول مرة، بإدخال زعماء الفئات الثلاث المتحاربة الرئيسية في مجلس دولة مكون من ستة أعضاء.
    Un grupo mixto constituido por magistrados croatas y los representantes del poder judicial local ha sido encargado de llevar a cabo estas tareas. UN وكلف بإنجاز هذه المهام فريق مشترك مكون من قضاة كرواتيين وممثلين للجهاز القضائي المحلي.
    Se constituirá una junta consultiva compuesta de funcionarios de las Naciones Unidas y personalidades destacadas que se encargará de examinar las propuestas. UN وسيجري إنشاء مجلس استشاري مكون من مسؤولين باﻷمم المتحدة وشخصيات بارزة لاستعراض المقترحات المحتملة.
    Opera una pirámide giratoria formada por 3 componentes: servicio civil, empresas estatales, y organizaciones sociales como una universidad o un programa de la comunidad. TED تقوم بإدارة هرم دوّار مكون من ثلاث عناصر: الخدمة المدنية، والشركات المملوكة للدولة، والمنظمات الاجتماعية كالجامعة أو البرامج المجتمعية.
    En Lachin, la misión se dividió en cuatro equipos de dos integrantes cada uno. UN وفي لاتشين، انقسمت البعثة إلى أربعة أفرقة كل منها مكون من عضوين.
    Se alimentó a los animales con una dieta de arenques durante seis meses, y se realizó el estudio en los últimos tres meses de este período. UN وكان يتم تغذيتها بنظام غذائي مكون من الرنجة لمدة ستة أشهر، وأجريت الدراسة خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من هذه الفترة.
    Y siempre hay un componente de sorpresa y maravilla, así que no solo buscamos buenas ideas, buscamos buenas ideas que en cierta forma nos sorprendan. TED وهناك دائمًا مكون من المفاجئة، لذا نحن لا نبحث فقط عن أفكار جيدة، نحن نبحث عن أفكار جيدة تفاجئنا بطريقة ما.
    Nuestro mundo está hecho de desigualdades sostenidas, de fuentes de conflictos y de violencias. UN إن العالم مكون من تفاوتات مستمرة تسبب الصراع والعنف.
    Si dijera que la bestia está hecha de carne y acero... que podría razonar y que podría desaparecer a voluntad... Open Subtitles إن قلت بأن الوحش مكون من لحم وحديد وأنه بعقل ويمكنه أن يختفي ساعة يشاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد