ويكيبيديا

    "ملاحظاتها الختامية السابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus anteriores observaciones finales
        
    • sus observaciones finales anteriores
        
    • las anteriores observaciones finales
        
    • las observaciones finales anteriores
        
    • sus observaciones finales previas
        
    • sus conclusiones finales anteriores
        
    • sus observaciones anteriores
        
    • sus conclusiones anteriores
        
    En sus anteriores observaciones finales, el Comité ya pidió al Gobierno que adoptara medidas contra los estereotipos de género. UN وقد طلبت اللجنة بالفعل في ملاحظاتها الختامية السابقة إلى الحكومة اتخاذ إجراء لمكافحة الأدوار الجنسانية النمطية.
    El Estado Parte debe facilitar las estadísticas que le pidió el Comité a este respecto en sus anteriores observaciones finales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُقدم، في هذا الصدد، المعلومات التي طلبتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    El Estado parte debería facilitar las estadísticas que le pidió el Comité a este respecto en sus anteriores observaciones finales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُقدم، في هذا الصدد، المعلومات التي طلبتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    El Comité toma nota con satisfacción de las respuestas a sus observaciones finales anteriores que figuran en el informe. UN وتنوه اللجنة مع الارتياح بالإجابات المقدمة في التقرير على ملاحظاتها الختامية السابقة.
    El Comité toma nota con satisfacción de las respuestas a sus observaciones finales anteriores que figuran en el informe. UN وتنوه اللجنة مع الارتياح بالإجابات المقدمة في التقرير على ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Sin embargo, lamenta la escasa información ofrecida con respecto a la aplicación de algunos de los artículos de la Convención, a pesar de la recomendación formulada en las anteriores observaciones finales del Comité de que el 14° informe fuese de carácter global. UN ولكنها تأسف للمعلومات المحدودة المقدمة فيما يتعلق بتنفيذ بعض مواد الاتفاقية، رغم التوصية التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بأن يكون التقرير الرابع عشر تقريرا شاملا.
    El Estado parte debe hacer efectivas las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus anteriores observaciones finales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    El Estado parte debe hacer efectivas las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus anteriores observaciones finales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    El Estado parte debe hacer efectivas las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus anteriores observaciones finales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Observa, sin embargo, la ausencia de información estadística que permita apreciar la evolución de la situación en áreas mencionadas en sus anteriores observaciones finales, tanto en el nivel federal como en el provincial. UN ومع ذلك، فهي تلاحظ غياب المعلومات الإحصائية التي من شأنها أن تعطي صورة عن تطور الأوضاع على مستوى الاتحاد ومستوى المقاطعات في المجالات المذكورة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Observa, sin embargo, la ausencia de información estadística que permita apreciar la evolución de la situación en áreas mencionadas en sus anteriores observaciones finales, tanto en el nivel federal como en el provincial. UN ومع ذلك، فهي تلاحظ غياب المعلومات الإحصائية التي من شأنها أن تعطي صورة عن تطور الأوضاع على مستوى الاتحاد ومستوى المقاطعات في المجالات المذكورة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    El Comité lamenta que se hayan eliminado dos importantes ventajas fiscales, que constituían un incentivo para la contratación de personas con discapacidad y que habían sido elogiadas por el Comité en sus anteriores observaciones finales. UN وتأسف اللجنة لإلغاء اثنين من التيسيرات الضريبية الهامة التي كانت تستخدم كحوافز لتوظيف المعوقين والتي كانت اللجنة قد أشادت بها في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    100. Comité lamenta que el Estado Parte no haya facilitado información detallada sobre los no ciudadanos que residen en la Jamahiriya Árabe Libia, pese a la solicitud formulada en sus anteriores observaciones finales. UN 100- وتأسف اللجنة لعدم قيام الدولة الطرف بتقديم معلومات تفصيلية عن غير المواطنين الذين يقيمون في الجماهيرية العربية الليبية، على الرغم من الطلب المقدم في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    572. El Comité lamenta que sus recomendaciones contenidas en el párrafo 55 de sus anteriores observaciones finales no se hayan implementado del todo. UN 572- تأسف اللجنة لأن توصياتها الواردة في الفقرة 55 من ملاحظاتها الختامية السابقة لم تنفذ بالكامل.
    A este respecto, el Comité se remite a sus observaciones finales anteriores sobre Israel y a su Observación general Nº 29. UN وفي هذا السياق، تحيل اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن إسرائيل وإلى تعليقها العام رقم 29.
    El Comité reitera la preocupación expresada en sus observaciones finales anteriores sobre el hecho de que este sistema carece de la eficaz coordinación que es necesaria. UN وتكرر اللجنة ما أبدته من قلق في ملاحظاتها الختامية السابقة إزاء افتقار هذا النظام للتنسيق الضروري والفعال.
    El Comité lamenta que la Convención no se haya incorporado en la legislación nacional conforme a lo recomendado por el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم إدماج الاتفاقية في القانون المحلي، كما أوصت بذلك في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Sírvase indicar al Comité si el Estado parte está considerando la posibilidad de penalizar la violencia doméstica y la violación en el matrimonio, como recomendó el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN ويُرجى إعلام اللجنة عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تجريم العنف العائلي وتجريم الاغتصاب بين الأزواج، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Sin embargo, reitera las inquietudes expresadas en sus observaciones finales anteriores sobre la importante segregación ocupacional y la persistencia de la brecha salarial, debido a que las mujeres siguen ocupando la mayoría de los puestos a tiempo parcial. UN غير أنها تكرر الإعراب عن القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن العزل المهني، واستمرار الفجوة بين أجري المرأة والرجل الناشئة عن كون النساء ما زلن يشكلن أغلب العاملين غير المتفرغين.
    Recuerda que en sus observaciones finales anteriores el Comité recomendó que se eliminara ese Tribunal. UN وذكَّر بأن اللجنة أوصت في ملاحظاتها الختامية السابقة بإلغاء هذه المحكمة.
    El Sr. AMOR dice que el Comité no verifica de forma sistemática en qué medida se aplicaron las anteriores observaciones finales. UN 33- السيد عمر قال إن اللجنة لا تتحقق بصورة منتظمة من الأثر الناتج عن ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Observa con satisfacción que contiene información útil y detallada sobre lo ocurrido desde el examen del cuarto informe periódico, así como referencias a las observaciones finales anteriores. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بما ورد في التقرير من معلومات مفيدة ومفصلة عما جدّ من تطورات منذ أن نظرت في التقرير الدوري الرابع وتشير إلى ملاحظاتها الختامية السابقة.
    21. En sus observaciones finales previas, el Comité instó al Estado parte a que adoptara políticas y medidas concretas para acelerar la erradicación de la discriminación salarial contra la mujer, estudiara mejor las causas subyacentes del desequilibrio salarial e hiciera lo necesario para garantizar la igualdad de facto de oportunidades para mujeres y hombres en el mercado laboral. UN 21 - حثّت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة الدولة الطرف على اعتماد سياسات وتدابير محددة للتعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الأجر، ومواصلة دراسة الأسباب الكامنة وراء فجوة الأجور، والعمل على كفالة تحقيق مساواة فعلية في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    En sus conclusiones finales anteriores, el Comité expresó su preocupación por la persistencia de actitudes patriarcales profundamente arraigadas en la familia y la sociedad. UN 8 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء استمرار المواقف الأبوية المتسلطة المتأصلة الجذور في الأسرة والمجتمع.
    9. El CRC observó con satisfacción de que se habían abordado varias de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas en sus observaciones anteriores. UN 9- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بارتياح أن العديد من أوجه القلق التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها في ملاحظاتها الختامية السابقة قد جرت معالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد