ويكيبيديا

    "ملاحظاتها الختامية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus observaciones finales sobre
        
    • las observaciones finales sobre
        
    • sus observaciones finales acerca
        
    • sus observaciones finales relativas
        
    • sus observaciones finales a
        
    • sus observaciones finales en relación con
        
    • concluding observations on
        
    El Comité aprueba sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico de Malta y continúa el examen del segundo informe periódico de Austria. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني لمالطة وواصلت نظرها في التقرير الدوري الثاني للنمسا.
    El Comité aprueba sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico de Austria y continúa el examen del segundo informe periódico de Finlandia. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني للنمسا وواصلت نظرها في التقرير الدوري الثالث لفنلندا.
    El Comité presenta sus observaciones finales sobre el Camerún. UN قدمت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن الكاميرون.
    El Comité aprueba sus observaciones finales sobre Guatemala. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن غواتيمالا.
    El Comité concluye el examen del tema y presenta sus observaciones finales sobre Guatemala. UN اختتمت اللجنة النظر في هذا البند وعرضت ملاحظاتها الختامية بشأن غواتيمالا.
    El Comité aprueba sus observaciones finales sobre el informe presentado por la Argentina. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير المقدم من الأرجنتين.
    En época más reciente, el Comité abordó algunas cuestiones relacionadas con el derecho de libre determinación en sus observaciones finales sobre Mauricio y Marruecos. UN وفي الآونة الأخيرة، عالجت اللجنة بعض المسائل المتصلة بحق تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن موريشيوس والمغرب.
    En sus observaciones finales sobre el informe presentado por los Países Bajos, el Comité expresó preocupación por las denuncias de discriminación contra las minorías en el lugar de trabajo, incluso en su contratación y selección. UN وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الذي قدمته هولندا، عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز ضد الأقليات في أماكن العمل، بما في ذلك في مجال التعيين والاختيار.
    Respuestas a las preocupaciones, sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en sus observaciones finales sobre los informes segundo y tercero del Camerún UN الردود على شواغل اللجنة واقتراحاتها وتوصياتها الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقريرين الثاني والثالث للكاميرون
    El Comité contra la Tortura manifestó su preocupación por la situación de los pueblos indígenas en sus observaciones finales sobre Guatemala. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية بشأن غواتيمالا عن القلق إزاء حالة الشعوب الأصلية.
    La Presidenta recuerda que el Comité, en sus observaciones finales sobre la India en 1997, se refirió tanto a la quema de viudas como a los asesinatos por causa de la dote. UN 12 - الرئيسة: ذكَّرت بأن اللجنة قد أشارت في ملاحظاتها الختامية بشأن الهند في عام 1997 إلى مسألتي إحراق الأرامل وعمليات القتل المرتبطة بالمهور على حد سواء.
    En su 26° período de sesiones, celebrado el año 2001, el Comité contra la Tortura también abordó la cuestión de la trata de mujeres y niñas en sus observaciones finales sobre los informes de Georgia y Grecia. UN وتناولت لجنة مناهضة التعذيب، في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في عام 2001، مسألة الاتجار بالنساء والفتيات في ملاحظاتها الختامية بشأن تقريري جورجيا واليونان.
    Recuerda que en sus observaciones finales sobre el cuarto informe periódico de Alemania el Comité lamentó que el Estado Parte hubiera formulado esta reserva. UN ويشير إلى أن اللجنة كانت قد أعربت عن أسفها إزاء تحفظ الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع الذي قدمته ألمانيا.
    La práctica del Comité desde hace 20 años, especialmente en sus constataciones sobre comunicaciones individuales o sus observaciones finales sobre los informes nacionales, ha sido reforzar su vigilancia, a fin de limitar la competencia de los tribunales militares a los crímenes y delitos de naturaleza estrictamente militar, cometidos por personal militar. UN وقد أدت ممارسة اللجنة التي اتبعتها على مدى السنوات العشرين الماضية، ولا سيما في استنتاجاتها بشأن البلاغات الفردية أو ملاحظاتها الختامية بشأن التقارير الوطنية، إلى مضاعفة يقظتها بهدف حصر اختصاص المحاكم العسكرية في الجرائم والجنح ذات الطابع العسكري البحت، التي يرتكبها موظفون عسكريون.
    El documento específico para el tratado incluirá, cuando proceda, información sobre las medidas adoptadas para responder las cuestiones planteadas por el comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado Parte. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، بحسب الحالة، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف.
    En sus observaciones finales sobre Noruega, aprobadas el 24 de marzo de 2006, el Comité de Derechos Humanos acogió con satisfacción UN 12 - ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية بشأن النرويج، المعتمدة في 24 آذار/مارس 2006
    En sus observaciones finales sobre los Estados Unidos de América, aprobadas el 27 de julio de 2006, el Comité observó UN 13 - وفي ملاحظاتها الختامية بشأن الولايات المتحدة الأمريكية المعتمدة في 27 تموز/يوليه 2006، أشارت اللجنة
    El documento específico para el tratado incluirá, cuando proceda, información sobre las medidas adoptadas para responder las cuestiones planteadas por el comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado Parte. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، بحسب الحالة، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف. التذييل 1
    En algunas de las observaciones finales sobre los informes de los Estados partes, que comenzó a examinar en 1992, el Comité señaló expresamente la necesidad de luchar contra la trata de niños. UN ٢٥ - وفي بعض ملاحظاتها الختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف، التي بدأت النظر فيها في عام ١٩٩٢، أعلنت اللجنة صراحة الحاجة إلى مكافحة الاتجار باﻷطفال.
    Además, en sus observaciones finales acerca del segundo informe periódico del Estado Parte, el Comité admitió que las desapariciones forzadas podían violar el derecho garantizado en el artículo 16 del Pacto. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقرت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف أن حالات الاختفاء القسري يمكنها المساس بالحق المكفول في المادة 16 من العهد().
    57. En mayo, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales presentó sus observaciones finales relativas a su examen del segundo informe periódico del Gobierno de Nepal. UN 57- وفي شهر أيار/مايو، قدمت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ملاحظاتها الختامية بشأن نظرها في التقرير الدوري الثاني الذي قدمته حكومة نيبال.
    13. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial formuló recomendaciones con respecto a los pueblos indígenas en sus observaciones finales a 6 de los 16 informes que, presentados por Estados Partes, examinó en 2005. UN 13- وتقدمت لجنة القضاء على التمييز العنصري بتوصيات فيما يتعلق بالسكان الأصليين في ملاحظاتها الختامية بشأن 6 من أصل 16 تقريراً قدمتها الدول الأطراف ونظرت فيها اللجنة خلال عام 2005.
    El Comité aprueba sus observaciones finales en relación con el segundo informe periódico del Camerún. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن الكاميرون.
    This is a point made clear by the Human Rights Committee in its general comments Nos. 29 and 31 and in its concluding observations on Israel, and has been confirmed by the International Court of Justice. UN وقد أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذه النقطة في تعليقها العام رقم 29 ورقم 31 وفي ملاحظاتها الختامية بشأن إسرائيل()، وأكدتها محكمة العدل الدولية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد