ويكيبيديا

    "ملاحظتها العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su Observación general
        
    • Comentario General
        
    Ese artículo ha sido comentado extensamente por el Comité de Derechos Humanos, particularmente en su Observación general No. 29 sobre el artículo 4. UN وقد أبدت لجنة لحقوق الإنسان تعليقات مستفيضة بشأن هذه المادة ولا سيما في ملاحظتها العامة رقم 29 بشأن المادة 4.
    A este respecto, el Comité reitera su opinión, expresada en su Observación general 20 sobre el artículo 7, de que el confinamiento solitario puede favorecer la tortura y, por consiguiente, se debería impedir esa práctica. UN وأكدت من جديد في هذا الصدد وكما سبق لها ذلك في ملاحظتها العامة ٢٠ المتعلقة بالمادة ٧ من العهد أن الحبس السري يشجع ممارسة التعذيب وينبغي بالتالي تفاديه.
    La segunda solución es la adoptada por el Comité de Derechos Humanos en su Observación general núm. 24. UN 23 - والحل الثاني هو الحل الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظتها العامة رقم 24.
    En el párrafo 15 de su Observación general Nº 34 el Comité destacó que los Estados partes deben adoptar todas las medidas necesarias para fomentar la independencia de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación y asegurar el acceso a ellas por parte de los particulares. UN وأشار إلى أن اللجنة شددت في الفقرة 15 من ملاحظتها العامة رقم 34 على أنه ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتيسير استقلالية التقنيات الجديدة للإعلام والاتصال وضمان وصول الأفراد إليها.
    Sin embargo, antes de proseguir sus trabajos, desea que le hagan aclaraciones sobre el criterio que el Comité desea adoptar al establecer su observación general: ¿debe tratarse de un texto general sobre el conjunto de los puntos que el Comité estima importantes en relación con el artículo 12 del Pacto o más bien de una compilación de la jurisprudencia existente del Comité en relación con la aplicación de ese artículo? UN بيد أنه طلب إيضاحاً بشأن وجهة النظر التي تريد اللجنة التمسك بها عند وضع ملاحظتها العامة: فهل ينبغي أن يكون النص نصاً عاماً عن مجمل النقاط التي تعتبرها اللجنة هامة فيما يتعلق بالمادة ٢١ من العهد، أم ينبغي أن يكون تجميعاً ﻵراء وقرارات اللجنة بشأن تطبيق هذه المادة؟
    Subrayando el carácter temporario del estado de excepción, el Comité de Derechos Humanos ha entendido, en su Observación general Nº 5 sobre el artículo 4 del Pacto, que la obligación de informar inmediatamente a los otros Estados Partes los derechos que hayan sido suspendidos, incluye las razones que lo motivan y la fecha en que terminará la suspensión. UN ١٧- وأكدت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان على الطابع المؤقت لحالة الطوارئ فأعربت، في ملاحظتها العامة رقم ٥ التي أبدتها بشأن المادة ٤ من العهد، عن اعتقادها بأن الالتزام بإبلاغ الدول اﻷطراف اﻷخرى في الحال بالحقوق التي جرى تعليقها إنما يشمل بيان اﻷسباب الباعثة على ذلك والتاريخ الذي سينتهي فيه التعليق.
    La Comisión recuerda su Observación general con respecto a este Convenio y pide al Gobierno que incluya, en su próximo informe, la información actualizada necesaria sobre el sector privado y el público para que la Comisión pueda evaluar la aplicación del Convenio en la práctica. UN وتحيل اللجنة إلى ملاحظتها العامة الواردة في إطار هذه الاتفاقية وتطلب إلى الحكومة أن تدرج، في تقريرها المقبل، المعلومات المستكملة اللازمة المتعلقة بالقطاعين الخاص والعام لتمكينها من إجراء تقييم لتطبيق الاتفاقية في الممارسة العملية.
    Por ello, señaló a la atención del Gobierno su Observación general sobre el Convenio adoptado en 1998 y le pidió que facilitara información estadística completa, teniendo en cuenta los salarios de los trabajadores temporales o a tiempo parcial de ambos sexos, clasificándolos cuando fuese posible según el salario medio por hora. UN وبالتالي وجهت الانتباه إلى ملاحظتها العامة بشأن الاتفاقية المعتمدة في عام 1998 وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات إحصائية كاملة تأخذ في الاعتبار أجور العمال والعاملات غير المنتظمين، وتكون أيضا مصنفة حسب متوسط أجر الساعة، إن أمكن.
    El Relator Especial ha ofrecido una amplia interpretación provisional del término " expulsión " , que se ajusta al concepto de expulsión definido por el Comité de Derechos Humanos en su Observación general No. 15 relativo a la situación de los extranjeros de conformidad con el Pacto. UN 89 - وقد قدم المقرر الخاص تفسيرا أوليا موسعا للمصطلح " طرد " ، ويتفق هذا التفسير مع مفهوم الطرد كما عرفته لجنة حقوق الإنسان في ملاحظتها العامة رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد.
    Convenio No. 111: En su solicitud directa de 2004, la Comisión se refirió a su Observación general de 2002 sobre el Convenio, y observó que la definición del acoso sexual que figuraba en la sección 34 del proyecto de Código Laboral sólo contemplaba el acoso quidproquo. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر لعام 2004، أشارت اللجنة إلى ملاحظتها العامة لعام 2002 عن الاتفاقية، ولاحظت أن تعريف التحرش الجنسي الوارد في الفقرة 34 من مشروع قانون العمل يقتصر على التحرش الذي يتم بمقابل.
    Si bien, conforme a este artículo, se pueden suspender las obligaciones contraídas en virtud del Pacto relacionadas con los derechos de libertad de asociación y de reunión en circunstancias de emergencia pública, se deben respetar ciertas condiciones impuestas por el Comité de Derechos Humanos en su Observación general No. 29. UN وعلى الرغم بحسب هذه المادة من إمكانية الأخذ باستثناءات فيما يتعلق بحقوق حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي في حالات الطوارئ العامة، فإنه يجب احترام عدد معين من الشروط التي توسعت لجنة حقوق الإنسان في شرحها في ملاحظتها العامة رقم 29.
    El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 28 (2000) relativa a la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وتوجِّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ملاحظتها العامة رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    3) Con respecto al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos declaró en su Observación general Nº 24 que: UN 3) فيما يتعلق بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظتها العامة 24 أنه:
    El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 28 (2000) relativa a la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وتوجِّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ملاحظتها العامة رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    El Relator Especial recuerda que el Comité de Derechos Humanos, en su Observación general Nº 22, de 20 de julio de 1993, referida al artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, considera que el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión es profundo y de largo alcance. UN وبود المقرر الخاص التذكير بأن لجنة حقوق اﻹنسان بينت في ملاحظتها العامة رقم ٢٢ المؤرخة في ٠٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ بشأن المادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين حق هام للغاية.
    A ese respecto, el Comité señala a la atención de la República Centroafricana su Observación general Nº 28 antes mencionada (CCPR/C/Rev.1/Add.10, párr. 24), relativa a la igualdad de derechos entre hombres y mujeres (artículos 3 y 26 del Pacto). UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ملاحظتها العامة رقم 28 المذكورة أعلاه (CCPR/C/21/Rev.1/Add.10، الفقرة 24) المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة (المادتان 3 و26 من العهد).
    A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 16 (2005) sobre la igualdad de derechos del hombre y la mujer al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولهذا الغرض، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ملاحظتها العامة رقم 16(2005) بشأن تساوي الحق بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    21. Su delegación acoge con beneplácito la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Relator Especial sobre el derecho al alimento, pero tiene importantes puntos de desacuerdo con algunas de las recomendaciones de ese Comité, incluida su Observación general 12 y que se hacen en el informe del Relator Especial. UN 21 - وقال إن وفده يرحب بعمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص فيما يتعلق بالحق في الغذاء بيد أن لديه اعتراضات هامة على بعض توصيات اللجنة، بما في ذلك ملاحظتها العامة 12، والتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص.
    A este respecto, el Comité reitera la opinión expresada en su Observación general 20 (44) de que este tipo de amnistía es incompatible con la obligación de los Estados de investigar las violaciones de los derechos humanos, de garantizar que no se cometan tales actos dentro de su jurisdicción y de velar por que no se realicen tales actos en el futuro. UN وفي هذا الصدد فإن اللجنة أكدت من جديد كما سبق أن فعلت في ملاحظتها العامة ٢٠ )٤٤( أن هذا النوع من العفو لا يتفق مع واجب الدول في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وضمان الحماية من مثل هذه اﻷعمال في تشريعاتها والحرص على عدم تكرارها في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد