Coincido con mi colega de Malawi en que esto debe hacerse mediante una combinación de esfuerzos concertados de todas las naciones. | UN | وأتفق مع زميلي من ملاوي في ضرورة أن يتم ذلك بالترادف مع جهد متضافر ومشترك بين كل الأمم. |
El primer cursillo en esta serie se organizó en Malawi en 1998 para la subregión del África meridional. | UN | وقد نظمت حلقة العمل اﻷولى في هذه السلسلة في ملاوي في عام ١٩٩٨ لمنطقة الجنوب اﻷفريقي دون اﻹقليمية. |
Jugó al fútbol y fue capitán del equipo nacional en su juventud y practicó también el atletismo, llegando a representar a Malawi en la competición de salto de altura. | UN | فقد لعب كرة القدم إذ كان رئيسا لفريقه الوطني في شبابه وكان أيضا يمارس الرياضة البدنية إذ مثَّل ملاوي في القفز العالي. |
Recuerdo su visita a Malawi el año pasado, cuando vino a conocer la Aldea del Milenio. | UN | أتذكر زيارته إلى ملاوي في العام الماضي، عندما جاء لزيارة قرية الألفية. |
La contribución de Malawi a las operaciones de mantenimiento de la paz en África y en otras partes subraya su sólido apoyo a la paz y la seguridad. | UN | وإسهام ملاوي في عمليات حفظ السلام في أفريقيا وفي أماكن أخرى يؤكد دعمها الراسخ للسلم والأمن. |
En el proyecto de resolución se acoge con satisfacción la función positiva del Gobierno de Malawi en las actividades de socorro y en la coordinación establecida entre el sistema de las Naciones Unidas y el Gobierno. | UN | ويرحب مشروع القرار بالدور الإيجابي الذي تقوم به حكومة ملاوي في عمليات الإغاثة والتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة. |
Este es uno de los principales obstáculos con que se encuentra el Gobierno de Malawi en su labor de lucha contra el terrorismo. | UN | وهذا هو في حقيقة الأمر إحدى النكسات الرئيسية التي تواجهها حكومة ملاوي في جهودها لمكافحة الإرهاب. |
No obstante, Alemania se mantuvo en contacto con Malawi en 2011 y no recibió nueva información. | UN | غير أن ألمانيا جددت مساعيها لدى ملاوي في عام 2011 دون أن تتلقى أي معلومات إضافية. |
Incorporación al Colegio de Abogados de Malawi en 2003. | UN | التحقتُ بنقابة المحامين في ملاوي في عام 2003. |
Y ciertamente, me impactó mucho la situación de Malawi en enero de este año. | TED | في الواقع، كنت مندهشة جدا بسبب الوضع في ملاوي في يناير من هذا العام. |
Se solicitó información acerca de las observaciones que figuraban en el informe de la misión sobre la relación entre la sede y las oficinas en los países, el papel del Gobierno de Malawi en la preparación de la nota sobre la estrategia para el país y la medición del éxito de los programas. | UN | وأثيرت أسئلة حول التعليقات التي أثيرت في تقرير البعثة عن الصلة بين المقر والمكاتب القطرية، ودور حكومة ملاوي في وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، ومقياس نجاح البرنامج. |
Se solicitó información acerca de las observaciones que figuraban en el informe de la misión sobre la relación entre la sede y las oficinas en los países, el papel del Gobierno de Malawi en la preparación de la nota sobre la estrategia para el país y la medición del éxito de los programas. | UN | وأثيرت أسئلة حول التعليقات التي أثيرت في تقرير البعثة عن الصلة بين المقر والمكاتب القطرية، ودور حكومة ملاوي في وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، ومقياس نجاح البرنامج. |
Los Jefes de Estado de la SADC aprobaron en Malawi en 1995 una declaración sobre género y desarrollo, en la que se instaba a habilitar a la mujer en la esfera económica y a fortalecer su capacidad para participar en el desarrollo económico. | UN | وقد اعتمد رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في ملاوي في عام 1997، إعلانا بشأن نوع الجنس والتنمية يدعو إلى التمكين الاقتصادي للمرأة وتعزيز قدرتها على المشاركة في التنمية الاقتصادية. |
En el proyecto de resolución también se hace hincapié en la importancia de aumentar la cooperación internacional, y se exhorta a todos los Estados a prestar asistencia a Malawi en la mitigación de los efectos de los desastres naturales, en la prevención de dichos desastres y en los preparativos para afrontarlos. | UN | ويؤكد مشروع القرار أيضا أهمية تعزيز التعاون الدولي، ويطلب إلى كل الدول أن تساعد ملاوي في مجالات التخفيف مــن آثار الكــوارث الطبيعية ومنع الكوارث والتأهب لها. |
2. Al 31 de agosto de 2011 había 162 partes en la Convención, incluida la Unión Europea, tras la ratificación de Malawi el 28 de septiembre de 2010 y de Tailandia el 15 de mayo de 2011. | UN | 2 - في 31 آب/أغسطس 2011، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 162 طرفاً، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، نتيجة لقيام ملاوي في 28 أيلول/سبتمبر 2010 وتايلند في 15 أيار/مايو 2011 بالتصديق عليها. |
2. El Pacto entró en vigor para Malawi el 22 de marzo de 1994. | UN | 2- دخل العهد حيز النفاذ في ملاوي في 22 آذار/مارس 1994. |
Visión Mundial Internacional se comprometió firmemente a ayudar a Malawi a cumplir sus compromisos. | UN | والمنظمة ملتزمة التزاماً كاملاً بمساعدة ملاوي في تنفيذ التزاماتها. |
Apoyo a las elecciones tripartitas de Malawi - 2004 | UN | دعم الانتخابات الثلاثية في ملاوي في عام 2004 |
Solicitó a la comunidad internacional que siguiese prestando su pleno apoyo a los esfuerzos realizados por Malawi para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعمه الكامل لجهود ملاوي في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
A pesar de que Malawi está de acuerdo en que se han logrado avances tangibles en el ámbito global en la aplicación del Programa de Acción de Almaty, los países en desarrollo sin litoral siguen enfrentando desafíos. | UN | وفي الوقت الذي تتفق ملاوي في الرأي على أن تقدما ملموسا تحقق عالميا في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، فإن البلدان النامية غير الساحلية لا تزال تواجه تحديات. |